Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
  • Файл

Андріян

Перекладач англійської

Рассматривает должности:
Перекладач англійської, Перекладач німецької, Перекладач польської
Возраст:
26 лет
Город проживания:
Львов
Готов работать:
Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон .

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

НАКОНЕЧНИЙ АНДРІЯН
ПИСЬМОВИЙ ПЕРЕКЛАДАЧ(ВІДДАЛЕНО)

КОНТАКТИ
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

tg:nakonechnyi17

НАВИЧКИ ТА
ІНСТРУМЕНТИ ДОСВІД
КЛЮЧОВІ НАВИЧКИ
Фріланс-перекладач | Самозайнятість, віддалено
Сфери спеціалізації:
Березень 2016 — дотепер
Юриспруденція: контракти, статути, Виконання письмових перекладів для міжнародних клієнтів та
довіреності. бюро перекладів.
Робота з юридичною, фінансовою, технічною та медичною
Фінанси: звіти, аудиторські
документацією.
висновки. Створення та підтримка глосаріїв у SDL Trados Studio для
IT: локалізація програмного забезпечення єдності термінології.
Координація термінів та вимог безпосередньо з менеджерами
забезпечення, вебсайти, технічна проєктів.
документація.
Технічна галузь: посібники Перекладач | Translingua Solutions, Київ (віддалено)
користувача, інструкції. грудень 2019 — квітень 2022
Медицина: клінічні дослідження, Співпраця з корпоративними клієнтами у сферах IT-локалізації
та фінансів.
сертифікати.
Адаптація маркетингових матеріалів, корпоративних політик
Інструменти та технології:
та вебконтенту.
CAT-програми: SDL Trados Studio, Використання CAT-інструментів для оптимізації робочих
MemoQ. процесів.
Управління пам'яттю перекладів
Помічник перекладача | Бюро перекладів «Логос», Харків
(TM) та термінологічними базами
Вересень 2017 — Лютий 2019
(TB).
Допомога провідним перекладачам у роботі з юридичними та
Контроль якості (QA) та коректура. технічними текстами.
Впевнений користувач MS Office Коректура та форматування документів у MS Word.
(Word, PowerPoint). Отримання базових навичок роботи з SDL Trados та процесами
Ефективна дистанційна комунікація QA.
та управління проєктами.

МОВНІ ПАРИ
Англійська Українська/
Російська/Польська
Німецька -Українська/
Польська
Польська - Українська

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: