Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 19 апреля 2024 PRO

Людмила

Переводчик с английского (технические тексты)

Занятость:
Полная занятость.
Возраст:
67 лет
Город проживания:
Киев
Готов работать:
Киев, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Научный сотрудник

с 10.2010 по наст. время (13 лет 7 месяцев)
Физико-технический институт металлов и сплавов НАН Украины (научные иследования, металлургия)

Проведение физико-химического исследования процессов получения и обработки новых литых материалов. Определение физических и физико-химических свойств многокомпонентных металлических систем на основе цветных металлов. Разработка технологических методов получения и обработки сплавов, определение оптимального состава высокопрочных и прецизионных сплавов новых поколений для литейного производства.

Инженер 1 кат.

с 09.1994 по 10.2010 (16 лет 1 месяц)
АК «Киевэнерго» (Киев) (Энергетика)

Работа в химической службе (1994-1997). Анализ качества воды и водоподготовка для ТЭЦ в соответствии с действующими ГОСТами. Проведение научных изысканий с целью усовершенствования методов анализа воды.
Работа в Департаменте информационных систем (1997-2010). Создание и сопровождение баз данных, сопровождение программного обеспечения, тестирование нового ПО, вопросы лицензирования ПО.

Научный сотрудник

с 08.1979 по 08.1994 (15 лет)
Институт коллоидной химии и химии воды НАН Украины (Киев) (Научные исследования, химия)

Проведение научных разработок в области исследования каталитических свойств природных материалов и разработка на их основе эффективных и недорогих катализаторов для очистки сточной и питьевой воды.
По итогам выполненных исследований защитила диссертацию на соискание научной степени кандидат химических наук (1986).

Образование

Киевский национальный университет им. Т.Г.Шевченко

Химический факультет, кафедра физической химии, Киев
Высшее, с 1974 по 1979 (4 года 11 месяцев)

2001 г. (14.05 - 26.05) – Курсы повышения квалификации при отраслевом ФПК руководящих работников и специалистов Минтопэнерго Украины НТУУ «КПИ» по специальности «Специалист по средствам вычислительной техники» по теме «Язык программирования Borland Delphi».
2002 г. (28.01 - 9.02) – Те же курсы по теме «Теоретические основы проектирования баз данных. Язык SQL».

Знания и навыки

MS Office Пользователь Internet Internet Explorer Adobe Acrobat Reader Adobe

Знание языков

  • Русский — свободно
  • Украинский — свободно

Дополнительная информация

Имею большой опыт перевода технической литературы с английского языка на русский. Занимаясь научно-исследовательской работой, перевожу научные публикации, которые имеют отношение к изучаемым проблемам (в основном, аналитическая, физическая химия, технология).
Приблизительно с 1984 по 1990 гг. работала внештатным переводчиком в филиале Всесоюзного Центра переводов при УКРНИИНТИ.
Длительное время выполняла разовые переводы, связанные с анализом воды, подготовкой воды для пивоварения, контролем качества фармацевтической продукции и продуктов питания.
В 2011-2012, 2014-2016 гг. работала внештатным переводчиком в ООО. Переводила инструкции по эксплуатации различных приборов (например, титратора KF 915 Ti-Touch Metrohm, климатической камеры НРР Memmert, автоматического плотномера DDM 2910 Rudolf Research Analytical, спектрофотометра DR 6000 фирмы HACH и т.д.), инструкции к ветеринарным и лекарственным препаратам.
Владею ПК уверенно. Имею неограниченный доступ к интернету с домашнего компьютера. САТ tools применять в своей работе не приходилось, такими программами не владею.

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: