Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 5 апреля 2023

Сергій

Перекладач англійської мови, 30 000 грн

Занятость:
Полная занятость, неполная занятость.
Возраст:
31 год
Город проживания:
Коростышев
Готов работать:
Киев, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Дополнительная информация

Степанець Сергій Володимирович
Дата і місце народження: 25.10.1992, м. Коростишів
Домашня адреса: вул. Гвардійська, буд. 41, кв. 21, Житомирська обл., м. Коростишів, 12500
Телефон: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация») (Viber/Telegram)
E-mail: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
Skype: serhiy_stepanets
Мета: заміщення вакантної посади позаштатного перекладача.
Освіта:
1999-2010 рр. – Коростишівська ЗОШ І-ІІІ ступенів №3.
2010-2014 рр. – неповна вища освіта: Навчально-науковий інститут іноземної філології Житомирського державного університету імені Івана Франка; спеціальність «Філологія. Переклад»; денна форма навчання. Отримав освітньо-кваліфікаційний рівень «Бакалавр».
2014 – 2015 рр. – повна вища освіта: Навчально-науковий інститут іноземної філології Житомирського державного університету імені Івана Франка; спеціальність «7.02030304. Переклад»; денна форма навчання. Отримав освітньо-кваліфікаційний рівень «Спеціаліст».
ПРОФЕСІЙНІ ЯКОСТІ
•вільно володію українською і російською мовами; англійська мова − Upper-Intermediate/Advanced;
•маю достатній досвід письмових перекладів;
•володію німецькою мовою на середньому рівні(розмовна, писемна, читання);
•комунікабельний, швидко вчусь, здатний працювати в стислі терміни;
•уважний та відповідальний, готовий до співпраці.

ДОСВІД РОБОТИ
2014-2016. Виконання перекладів різної тематики (політика, медицина, юриспруденція, художній переклад, нафтохімічна промисловість);
2016-2020. Переклади документів офіційно-ділового та публіцистичного стилів, юридичних договорів та інших документів (БП «PL Translation», «Upstream»), переклад сайтів онлайн-ігор, текстів на футбольну тематику, написання різноманітних статей та постів для блогів, переклад книг в жанрі фентезі та книг про фінансову грамотність (12 книг, видавництва «Ексмо», «АСТ»).
Червень-липень 2021. Працював на Чемпіонаті Європи з футболу 2020 (компанія Blue Whale Global Media). Переклад інтерв'ю тренерів і футболістів з української/російської мов на англійську (British English) з розстановкою тайм-кодів для субтитрів (в режимі «отримання відео- або аудіофайлу - миттєвий письмовий переклад в Google Sheets»)
Лютий 2022. Працював на Зимових Олімпійських іграх (компанія Blue Whale Global Media). Переклад інтерв'ю тренерів та спортсменів з української/російської мов на англійську (British English) з розстановкою тайм-кодів для субтитрів (в режимі «отримання відео- або аудіофайлу – миттєвий письмовий переклад у Google Sheets»)
Березень 2022–наш час. Робота над перекладами на платформі OneForma (різні тематики) у мовних парах RU-EN, EN-UA, EN-RU, UA-EN, UA-RU. Переклад текстів на музичну тематику (сімейна музична студія «Грати легко»). Переклад інтерв'ю тренерів та спортсменів з української/російської мов на англійську (British English) з розстановкою тайм-кодів для субтитрів (компанія Blue Whale Global Media).

ДОДАТКОВІ ЗНАННЯ
•досвідчений користувач мережі Internet (пошук, аналіз, структурування інформації);
•знання програм: Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint), SmartCat, Google Docs, Acrobat Reader, Adobe FineReader.

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: