Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 25 июля 2021

Ирина

Администратор, переводчик

Занятость:
Полная занятость, неполная занятость.
Возраст:
41 год
Город:
Южноукраинск

Контактная информация

Соискатель указал эл. почту и адрес.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Дополнительная информация

Ф.И.О.: Панасюк Ирина Сергеевна
Дата рождения: 19.02.83
Образование: высшее
Тел.: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
Email: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

Образование:

Март, 2006 – ноябрь, 2006 – частная школа «L&M Formation Lagardere» в Бордо (Франция); улучшение знаний французского языка.

2000-2005 гг. – ГГПИИЯ (Горловский государственный педагогический институт иностранных языков), переводческий факультет.
Квалификация: перевод
Специальность: переводчик французского/английского языков, учитель французского/английского языков, а также зарубежной литературы.

Опыт работы:

10.2011 – 10. 2013 Переводчик- асcистент
Обязанности:
- перевод всех необходимых документов: необходимых для подачи запроса на усыновление для всех учреждений, организаций, государственных организаций.
- представлять семью во всех агентствах, организациях и т.д.
- представлять интересы семьи в суде
- вести переговоры о сроках и условиях.
- заказывать и получать все необходимые идентификационные документы документы

06.10 –08.10 – ЧП «Алекс», база отдыха.
Должность – администратор.

09.08 – 05.09 – СОШ №3 в городе Южноукраинске, Николаевская область.
Должность – учитель английского языка в младших классах.

09.07 –01.08– Cooperl Ukraine, оборудование для свиноводческих комплексов, их поставка.
Обязанности:
- перевод смет, писем, чертежей, с фр. на рус. и с рус. на фр.
- участие в деловых встречах в качестве переводчика.

04.07 –08.07 – АПК-Информ, мониторинг рынка злаковых культур.
Обязанности:
- перевод писем, факсов, презентаций с англ./фр. на рус./укр. и с рус./укр. на англ./фр.
- составление отчетов ежедневных и еженедельных, а также ежемесячных.
- корректировка и перевод новостей.

Июнь-июль, 2004 – переводческая практика на ЮУАЭС (Южноукраинская атомная электростанция).
Обязанности:
- перевод контрактов, факсов, инструкций по применению оборудования с англ./фр. на рус./укр. и с рус./укр. на англ./фр.



09.09 – Репетитор английского и французского языков.

04.07 – Удаленный переводчик французского и английского языков.

Другие резюме этого кандидата


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: