Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 6 мая 2024 PRO

Natalia

Корпоративный преподаватель бизнес-английского, переводчик, ассистент

Занятость:
Полная занятость, неполная занятость.
Возраст:
47 лет
Город проживания:
Одесса
Готов работать:
Днепр, Киев, Львов, Одесса, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон , эл. почту и LinkedIn.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

DAI Global

с 10.2023 по наст. время (7 месяцев)
USAID Экономическая поддержка Украины, Одеса (Державні організації)

Корпоративный тьютор английского языка

с 11.2021 по 08.2023 (1 год 9 месяцев)
HYS Enterprise, Одеса (IT)

Нелинейная образовательная траектория. Персонализированный подход. Геймификация процесса обучения.

Классы: Mnemonics, Alien Grammar, Speaking Club, Movie Club, Lore Repository, BBC News

Уровни: Pre-Intermediate – Advanced

Координатор направления. Азиатский регион

с 10.2019 по 12.2019 (2 месяца)
NanoTon, Odessa (Электроника и электротехника)

Тьютор английского языка

с 09.2014 по наст. время (9 лет 8 месяцев)
Корпоративный бизнес-английский, Одесса и Киев (Освіта, наука)

Совместные стримы
Курсы: Alien Grammar, Total Recall, Glitch in the Matrix, Catch Me If You Can
Клубы: Lore Repository, Movie Club, Cross-Skill Club, Speaking Club, Challenge Zone, Realm of Science

Преподавание бизнесменам, морякам, докторам, студентам, готовящимся к поступлению в престижные ВУЗы США, юристам, бухгалтерам, специалистам в IT-сфере, криминалистам, логистам, инженерам, дизайнерам, рестораторам, стоматологам, государственным служащим, банковским работникам, туроператорам, администраторам гостиниц и пр.

Креативный подход к обучению, базирующийся на понимании логики языка («Взлом кода языка»), с использованием ярких образов и аналогий (временные порталы, квантовые скачки, облачные пространства) и формул. Активное использование мнемотехник.
Использование методов обучения, основанных на научных исследованиях в области нейробиологии.

Встроенная система обеспечения качества учебного процесса. Проведение непрерывного аудита.

VIP-пакет с использованием гарвардских методов организации обучения.

Руководитель по качеству (фрилансер)

с 03.2010 по 10.2014 (4 года 7 месяцев)
Digital Forensics.US, Веро Бич, Флорида, США (Цифровые доказательства)

Редактирование / контроль качества внутренних документов и отчетов компании

Переводчик / Исполнительный ассистент Посла/Главы Миссии (Хайди Тальявини)

с 11.2009 по 03.2010 (4 месяца)
Миссия ОБСЕ по наблюдению за выборами Президента Украины, Київ (Выборы)

•Сопровождение Посла на встречах с высокопоставленными лицами Правительства Украины: Президентом Украины, Премьер-министром Украины, Главой Верховной Рады Украины, кандидатами на пост Президента Украины;
•обеспечение взаимодействия и организация встреч Посла с высокопоставленными лицами Правительства Украины;
•управление информационным потоком в рамках Миссии;
•подготовка проектов писем;
•редактирование отчетов и внутренних документов Миссии.

Переводчик/Координатор Проекта технической помощи (предоставленной Правительством США Государственному научно-исследовательскому экспертно-криминалистическому центру МВД Украины).

с 07.2006 по 09.2009 (3 года 2 месяца)
Программа ICITAP, Министерство юстиции США, г.Киев, Київ (Криминалистика)

•Координирование работы Проекта в области разработки и развития системы управления качеством согласно требованиям международного стандарта ISO17025 в отделах исследования цифровых доказательств, ДНК, оружия, наркотиков, отпечатков пальцев, а также на уровне всего Центра;
•мониторинг каждодневной деятельности Проекта (анализ потребностей и ожиданий участников Проекта, координирование рабочих графиков краткосрочных экспертов, контроль сроков выполнения запланированных этапов, выявление проблем, контроль внедрения корригирующих и превентивных мер);
•обеспечение всех видов коммуникации (письменной и устной, внутренней и внешней, официальной и неофициальной, вертикальной и горизонтальной); своевременная подготовка, сбор, распространение, хранение и использование информации;
•координирование работы переводчиков: подбор персонала, определение требований к качеству, контроль сроков исполнения, стоимости и качества работы, обеспечение кадров необходимыми материалами и знаниями, а также развития их навыков с целью повышения эффективности деятельности проекта;
•подготовка двухнедельных отчетов для Министерства юстиции США о статусе Проекта;
•организация обучающих мероприятий;
•ведение базы данных Проекта;
•перевод научных материалов в области криминалистики, руководств по качеству, стандартных операционных процедур, обучающих материалов; устный перевод встреч между высокопоставленными лицами Правительств США, Швеции и Украины, а также обучающих курсов и конференций;
•участие в рабочих поездках в США (Академия ФБР, Квонтико, штаб-квартира ФБР в Вашингтоне, криминалистические лаборатории в Нью-Джерси и Денвере и в других странах, международные конференции).

Переводчик

с 05.2005 по наст. время (19 лет)
Корпорация Прагма, Проект Агентства США по международному развитию (USAID)“Доступ к кредитованию”, Київ (Оказание технической помощи)

Устные и письменные переводы в области ипотечного кредитования, муниципальных финансов, финансового лизинга и кредитных бюро.

Переводчик / Помощник Посла/Главы Миссии (Герт Аренс)

с 09.2004 по 01.2005 (4 месяца)
Миссия ОБСЕ по наблюдению за выборами Президента Украины, Київ (Выборы)

•переводы на встречах с высокопоставленными лицами Правительства Украины: Президентом Украины, Премьер-министром Украины, Главой Верховной Рады Украины, Главой Центральной избирательной комиссии Украины, Главой Национального банка Украины, высшим руководством Кабинета Министров Украины, Министерства зарубежных дел Украины и Министерства внутренних дел Украины, послами зарубежных стран в Украине, кандидатами на пост Президента Украины;
•обеспечение взаимодействия и организация встреч Посла с высокопоставленными лицами Правительства Украины;
•управление информационным потоком в рамках Миссии;
•редактирование отчетов и внутренних документов Миссии.

Переводчик Миссий Банка

с 03.2004 по 09.2004 (6 месяцев)
Международный банк реконструкции и развития, Київ (Оказание технической помощи)

Переводы на встречах между представителями Банка и Правительства Украины.
Примеры Миссий: «Снижение уровня загрязнения окружающей среды», «Развитие энергетического сектора», «Контроль налоговой системы» и т.д.

Последняя миссия: «Развитие телекоммуникаций»
SaskTel International
Переводчик / Ассистент Группы Проекта

Должностные обязанности:
Полная административная поддержка деятельности группы Проекта (организация встреч и командировок, деловая переписка с представителями государственных органов, подготовка презентационных материалов, редактирование отчетов, ведение документооборота, письменный перевод всей документации и устный перевод на встречах с представителями Правительств Украины и Канады).

Переводчик / Ассистент Советника по налоговым вопросам Министерства финансов США при Государственной налоговой администрации Украины

с 11.2002 по 03.2004 (1 год 4 месяца)
Министерство финансов США, Киев (Оказание технической помощи)

•Обеспечение каждодневной коммуникации между Советником США по налоговым вопросам и представителями Государственной налоговой администрации Украины; координация деятельности в рамках Программы модернизации налоговой службы Украины (материально-техническое обеспечение, управление информационными потоками, организация встреч и курсов обучения, подготовка необходимых презентационных материалов, проектов писем, редактирование отчетов и документов Программы, ведение документооборота);
•устные и письменные переводы для Главы Государственной налоговой администрации Украины в области налогового законодательства, информационных технологий, финансов и т.д.

Переводчик / Бизнес-администратор

с 02.2002 по 10.2002 (8 месяцев)
Right Frank Ltd. [UK], Одеса (Производство премиксов)

•Поиск новых клиентов и налаживание сотрудничества с ними;
•поддержание эффективной связи с существующими клиентами;
•сбор и обработка маркетинговой и технической информации;
•участие в разработке презентаций, рекламных и обучающих материалов;
•участие в составлении рационов;
•организация встреч, семинаров и командировок;
•подготовка документов для таможенной очистки грузов;
•форматирование и редактирование отчетов;
•координирование рабочих графиков технических консультантов;
•активное участие в командировках;
•устные и письменные переводы.

Переводчик / Ассистент консультанта по развитию агробизнеса

с 04.1999 по 12.2001 (2 года 8 месяцев)
Департамент Великобритании по делам международного развития Проект поддержки фермерских хозяйств и сельских жителей, Одеса (Оказание технической помощи)

•Организация обучающих семинаров, конференций, рабочих встреч и командировок; подготовка необходимых материалов;
•подготовка писем, форматирование отчетов, распространение рабочих документов, обновление и архивирование данных и т.д.;
•устные и письменные переводы в области сельского хозяйства, права, налогообложения, социального развития, бизнес-менеджмента и связей с общественностью.

Секретарь-переводчик

с 04.1998 по 04.1999 (1 год)
Salans Hertzfeld & Heilbronn, Київ (Юриспруденция)

•Все секретарские функции;
•связь с клиентами;
•перевод документов.

Переводчик / Помощник Президента

с 08.1997 по 04.1998 (8 месяцев)
Kиев-Атлантик Украина, Київ (Производство комбикормов)

•Организация встреч и командировок Президента;
•связь с государственными органами и частными компаниями;
•письменный и устный перевод в области сельского хозяйства, машиностроения, финансов.

Переводчик / Помощник Руководителя Проекта

с 02.1995 по 08.1997 (2 года 6 месяцев)
Oдесская сахарная компания (Tate & Lyle Group), Одеса (Сахарная компания)

•Административная поддержка Руководителя Проекта;
•связь с государственными органами;
•письменный и устный перевод в области машиностроения, строительных материалов, химических процессов и финансов.

Образование

Одесский государственный университет им. И.И.Мечникова

Факультет романо-германской филологии, Английский язык и литература, Одеса
Высшее, с 1993 по 1998 (4 года 8 месяцев)

Красный диплом

Дополнительное образование и сертификаты

Calday Grange Grammar School, Великобритании. Студент по соглашению об обмене студентами

1998 г.

Знание языков

  • Английский — продвинутый
  • Французский — средний
  • Украинский — свободно
  • Русский — свободно
  • Польский — средний
  • Китайский — начинающий

Другие резюме этого кандидата

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: