Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 22 апреля 2024 PRO

Ольга

Перекладач англійської, редактор, 25 000 грн

Занятость:
Полная занятость, неполная занятость.
Возраст:
41 год
Город:
Киев

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Редактор, перекладач (англ, фр., рос, укр.), коректор, сценарист, поет

с 03.2011 по наст. время (13 лет 1 месяц)
Проектна робота, Київ (Видавництва, Рекламні агентства, кіновиробництво тощо)

Переклад книжок, текстів; редагування, коректура, написання статей, текстів, сценаріїв, п'єс, віршів, індивідуальних привітань (і зокрема у віршованій формі), опис товарів тощо.

Арт-директор

с 08.2010 по 03.2013 (2 года 7 месяцев)
Арт-галерея "Гольфстрім", Київ (Мистецтво, авторська лялька, арт-курси)

Продаж арт-об'єктів, організація виставок, проведення екскурсів в галереї, написання епіграфів до художніх робіт.

Коректор

с 08.2007 по 03.2009 (1 год 7 месяцев)
Рекламне агентство "Adam Smith Advertising", Київ (Реклама, PR послуги)

Корегування текстів, переклад текстів з англ., рос., на українську і навпаки.

Перекладач, літературний редактор

с 07.2006 по 09.2007 (1 год 2 месяца)
Телекомпанія "Пілот", Київ (Телепрограми)

Переклад телепередач, редагування текстів

Перекладач

с 07.2006 по 04.2019 (12 лет 9 месяцев)
Видавництво "Країна Мрій", Київ (Книговидавництво)

Переклад дитячої літератури з англ., фр., рос. на українську

Образование

КНЛУ

Перекладачів, філолог, перекладач англ., фр. мов, Київ
Высшее, с 2000 по 2005 (4 года 10 месяцев)

Дополнительное образование и сертификаты

Курси акторського мистецтва в театрі-студії "МІСТ"

2009, 9 місяців

Курси фітнес-тренерів "Fitness factory" Pilates I, II, III levels

2011, 2012, 2013.

Знания и навыки

MS Word Користувач Internet Пользователь Internet MS Outlook PDF Користувач ПК Художній переклад

Знание языков

  • Английский — свободно
  • Украинский — свободно
  • Французский — выше среднего
  • Русский — свободно

Дополнительная информация

ПІБ:Зозуля Ольга Анатоліївна

Дата народження:22 грудня 1982 року, м. Київ

Освіта:– Закінчена вища (Київський Національний Лінгвістичний Університет, факультет перекладачів) (2000-2005);
– Курс акторської майстерності, майстерності слова та практичної драматургії в київському театрі-студії „Міст” (2008-2009).

Спеціальність:Філолог, перекладач англійської та французької мов.

Професійні навички:– Переклад літературних, поетичних, публіцистичних творів;
–Переклад телепередач (і зокрема без скриптів), літературне редагування текстів, перекладів, написання підводок ведучого, анонсів програм;
–Переклад дитячої літератури;
–Переклад рекламних сценаріїв, роликів, презентацій компаній з рос./укр. на англійську і навпаки, коректура, вичитка, редагування рекламних текстів;
–Дикторське начитування тексту;
–Написання віршів, статей, п’єс;
–Викладання англійської, французької мов.
–Викладання української мови для школярів, студентів, дорослих; навчання правильній вимові; навички російсько-українського перекладу.

Досвід роботи:– ТОВ „Прімо-Стар”. Секретар/асистент директора, перекладач (2005-2007);
– Телевізійна виробнича компанія „Студія „Пілот”. Літературний редактор, перекладач (2005-2007).
– з 2006 переклад художньої літератури для видавництва „Країна Мрій” (з англ., фр., рос.): „Рептилії”, „Античний світ”, „Міфи та Легенди”, „Казки про чарівників”, „Дивовижні історії для дівчаток”, „Дивовижні історії для хлопчиків”, „Найкращі історії про тварин”, „Мої улюблені казки”, "Найкращі казки Ганса-Крістіана Андерсена", "Найкращі казки братів Грімм",
"Найкращі історії для дівчаток", "Найкращі історії для хлопчиків", "365 нових історій на ніч", К.Кемптер; Ф.Велдін "Лісові казки", "Дивовижні казки перед сном", "Карнавал казок", "Казки для маленьких хлопчиків", "Казки для маленьких дівчаток", "Казки перед сном", Антон Сіяніка "Микита Кожум'яка (переклад з рос.), Девід Вольямс "Препогані діти", Девід Вольямс "Препогані діти-2" тощо.

– З 2007-2009: рекламне агентство „Adam Smith Advertising”. Коректор, перекладач.
–З 2008: написання статей різноманітної тематики для Інтернет-видання „Панянка”.
–Власна збірка поезій „Очі лагідні Елізи сяють ясно”;
- Власна книга зимових оповідань "Магія зимових свят" у PDF форматі.
–Репетитор англійської, французької мов;
–Досвід сценічної роботи: 1. Вистава-казка „Зоряна мандрівка”, роль – Рудий клоун (2009); 2. Театралізована презентація книги поезій, роль – Радість (2009); 3. Розважальна новорічна програма для дітей у палаці „Україна”, роль – Смайлик (2009-2010).

Я шукаю компанію, якій потрібна життєрадісна людина, комунікабельна, позитивно настроєна, пунктуальна. Для мене важливо працювати там, де тебе по-справжньому цінують, ставляться з повагою та толерантністю. Я сумлінний працівник, працюю чесно, тому сподіваюся на це ж від роботодавця. Я шукаю взаємовигідну творчу співпрацю та цікаві проекти.

Звертайтеся!

[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

Бажаний рівень з/п від: 20 000 грн

Інтернет адреса:[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

Тел. [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

Другие резюме этого кандидата

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: