Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 21 мая 2024

Валерій

Перекладач (англ., укр., рос.), 80 000 грн

Занятость:
Полная занятость, неполная занятость.
Возраст:
68 лет
Город проживания:
Киев
Готов работать:
Киев, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Образование

Вищі курси з патентознавства, Київське відділення Інституту з патентознавства

Київ
Среднее, с 1982 по 1982 (меньше 1 года)

Експерт-патентознавець

КНУ ім.Т. Шевченка

Радіофізичний ф-т, Факультет романо-германскої філології, Київ
Высшее, с 1975 по 1989 (14 лет)

1) Радиофізик, інженер-дослідник (крі-и мікроелектроніка): 1975-1980
2) Англійська мова та література - "Філолог, Викладач; Викладач італійської мови" - Диплом з відзнакою: 1983-1989
3) 1980-1982- строкова служба в Армії

Київський технікум радіоелектроніки

Радіоприладобудування (Радіотехнік), Київ
Среднее специальное, с 1971 по 1975 (4 года)

Диплом з відзнакою

Знания и навыки

PC User MS Office Opera Mozilla Firefox Email Google Chrome Skype Microsoft Edge EDGE

Знание языков

  • Английский — свободно
  • Украинский — свободно
  • Русский — свободно
  • Итальянский — начинающий
  • Польский — начинающий
  • Немецкий — начинающий
  • Французский — начинающий

Дополнительная информация

SUMMARY OF QUALIFICATIONS:
Over 35 years of professional experience in translation of special literature & documentation from/into English/Russian/Ukrainian; some experience in consecutive interpreting and whispering simult. int;
25-year experience in teaching English as a Foreign Language for Ukrainian/Russian speaking people (Practical English, Translation of Special Instruments and Texts, Technical English, English Grammar, English in Law, etc.).
Areas of expertise: physics, radio electronics, electronics, microelectronics, computers, programming, microwave technique and technology, communication systems, chemistry, medicine and biology; mechanics, economy and law; power engineering (including nuclear one), some mechanics, civil engineering, finance/accounting and auditing;
Proficient in computer usage (MS Windows-10), Opera, Chrome, Mozilla, etc.
Languages: Ukrainian & Russian & Ukrainian (native), English - fluently, some Italian, some idea of German and Polish
Reliable and communicative
EMPLOYMENT HISTORY:
09. 2018-02.2019 Lecturing at NUTE
2004 - now Freelance translator for The Attorney Yaroslav Petlytskyi
Sept. 2016 – Febr. 2017 Senior Lecturer of English at the National University for Trade and Economy of Kyiv, Department for Modern Foreign Languages, Faculty for Foreign Trade and Laws
Febr. 2017 − retired from the National T.Shevchenko University of Kyiv.
May 2016–Febr. 2017 Freelance translator for “Myvic Solutions LLT”, Kyiv, Ukraine
May 2014 – June 2014 Ukrainian Dialogue and Communication Center – Kyiv, Ukraine
Dec.2007 – Jan. 2009 Freelance Proofreader of the "EMEA Master Catalogue” (Belden, USA, Signal Transmission Products & Systems), 2007 – Projects #1 & #2 of Blonde Communications nv, Belgium
Sept. 2006 –nowFreelance Translator for "Turen Translation Agency", Kiev
Nov. 2006 – Dec. 007 Freelance Translator for EU-TACIS Project "Instrumentation of Twinning Operations in Ukraine" (Human Dynamics Consortium), Kyiv Office
September 2006 – 2009 Freelance Translator for "Perevedem.Ru Translation Bureau", Russia, Kiev Office.
March – July 2006 Freelance Translator for the EC TACIS National Action Programme 2002 “Municipal Services Support, Ukraine”
September 2006 – 2007 Freelance Translator for “Sir Gee Linguistic Center”, Kiev
April – October 2006 Freelance Translator for “ABC Translation and Teaching Agency”, Kiev
Jan. – Sept. 2006 Freelance Translator in the EU-TACIS Project "Support to SMEs in the Rural Sector"
2001- now Freelance Translator for Chance Group of Companies, Toronto, Canada
May 2005- 2007 Freelance Translator for Gestalt Consulting Group, Kyiv Office
July 2002- 09.2005 Freelance Translator for the Institute for the Nuclear Power Plants Operation, Kyiv
Oct.–Nov. 2000 Part-time Translator - ING Barings – Ukraine (Dutch Bank), Kyiv Office
10.1999 – 30.06.00Interpreter/Translator – Project UNDP Programme to Promote Sustainable Development in Ukraine, Kyiv
10. 1997 – 09. 1998Interpreter/Translator - Burns & Roe Enterprises Inc. - Kyiv Office - USAID Energy Program "Industrial Energy Conservation – Ukraine", Kyiv
06.1997 – 07.1997Interpreter/Translator – Zirtek Corporation (USA), (a 6,500-km business trip all over Ukraine accompanying the Company President, Oxygen analyzers setting up and start-up)
August 1996 Translator/Interpreter TACIS-Energy Center , Kiev Office, Ukraine
07. 1996 – 08. 1996Translator/Interpreter ANSALDO Company, Nuclear Department, Genoa, Italy
January to May 1995Senior Interpreter TEBODIN Dutch Company - Kyiv Office, Kiev
05. 1991 – 15.02.2016 Lecturer and then Senior Lecturer of English on the contract basis at the Department for the Theory & Practice of Translation of Germanic Languages, Faculty of Foreign Philology, T. G. Shevchenko Kiev State University (now Institute of Philology within the National Taras Shevchenko University of Kyiv, Dpt. for Translation from English ) – Kiev City, Ukraine
1995 – 09.2002 Freelance Translator with Chornobyl Centre for Nuclear Safety, Radio Waste and Radioecology, Kyiv, Ukraine
05.1991– 02. 20016 Lecturer/Senior Lecturer, Faculty for Foreign Philology – Institute for Philology within T. Shevchenko National University of Kyiv.
04. 1991 – 05. 1991 Assistant, Faculty of Foreign Philology, T. G. Shevchenko Kiev State University, Kiev
"SATURN" Research & Production Association, Kyiv:
22.09.1982 to 1983 Engineer at a Design Department, Design Documentation Group: preparation of all kinds of design documentation for development of new devices;
1983 to 1985 Engineer at the Dpt. for Scientific, Technical & Economic Information, Operative Information Group: operative informing the supervised laboratories of all new publications in the Soviet & foreign journals and other sources on the matters due to their concerns in the technical, economic and patent fields;
1986 to 1992Translator/Interpreter at the above Department

Другие резюме этого кандидата

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: