Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 24 марта 2024 PRO

Валерій

Переводчик английского, 35 000 грн

Занятость:
Полная занятость, неполная занятость.
Возраст:
68 лет
Город проживания:
Киев
Готов работать:
Киев, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Опыт работы

Senior Lecturer of English

с 09.2017 по 02.2018 (5 месяцев)
09. 2017 − 02.2018: Senior Lecturer of English at the Kyiv National University for Trade and Economics, Kyiv (Department for Modern European languages; Education Sphere)

Development & Implementaion of a Complex File with the Teaching Aid-Materials due to the Course "Public Management & Administration"

Freelance Translator - Intepreter

с 09.1995 по 09.1998 (3 года)
Chornobyl Centre for Nuclear Safety, Radio Waste and Radioecology, Київ (Nuclear Energy Engineering)

Письмовий переклад технічних матеріалів щодо Чорнобильскої АЕС, усний переклад семінарів та під час відрядження в м. Генуї (компанія "Ансальдо, Departamente Nucleare")

Senior Lecturer

с 04.1991 по 02.2016 (24 года 10 месяцев)
Institute of Philology within the National Taras Shevchenko University of Kyiv, Department for Translation from English, Київ (Education and science)

Викладання різних аспектів навчання англійської мови та перекаду на перекладацькому відділенні

Engineer, Senior Engoneer, Senior Translator, 1 Category Translator

с 09.1982 по 04.1991 (8 лет 7 месяцев)
"SATURN" Research & Production Association, Київ (Microvawe Design and Developments)

operative informing the supervised laboratories of all new publications in the Soviet & foreign journals and other sources on the matters due to their concerns in the technical, economic and patent fields; : translation of special literature & documentation, mail, telexes, etc., and interpreting meetings with foreign delegations.

Образование

Higher State USSR Courses for Qualification Improvement of Managers, Engineers and Researchers under the auspices of the USSR State Committee for Inventions and Discoveries

Patent Studies, Moscow, Київcьке відділення mrt
Высшее, с 1984 по 1984 (5 месяцев)

Кваліфікація: Експерт-патентознавець

1.Honours Diploma – Kiev State T.G. Shevchenko University (now National Taras Shevchenko University of Kyiv)

Faculty for Romano-Germanic Languages, English language and literature, Kyiv, Ukraine
Высшее, с 1983 по 1989 (5 лет 9 месяцев)

Degree in Romance & Germanic Philology (major in English, minors in German and Italian). Qualifications: Philologist, Teacher of English, Teacher of Italian

T.G. Shevchenko Kiev State University

3.Degree in Radio Physics Engineering with major in Cryo & Microelectronics Research, Київ
Высшее, с 1975 по 1980 (4 года 9 месяцев)

Engineer, Researcher in Radio Physics

Kiev Radio Electronics College (Technikum)

Radio Equiment (Design & Production), Київ
Высшее, с 1971 по 1975 (3 года 10 месяцев)

Radio Technician

Дополнительное образование и сертификаты

Workshop on Topic Teaching Methods in ESL. The British Council, 2003. Kyiv, Ukraine, The English Language & Literature Centre

2 семестри (2003-2004)

Passed two exams (German and Philosophy) due to the Three-Year Full-Time Post-Graduate Course of Study as an External Stud

1998

Знания и навыки

PC User MS Office Opera Mozilla Firefox Email Google Chrome Skype Microsoft Edge EDGE

Знание языков

  • Английский — продвинутый
  • Украинский — свободно
  • Русский — свободно
  • Немецкий — начинающий
  • Французский — начинающий
  • Польский — начинающий
  • Итальянский — начинающий

Дополнительная информация

1983 – now: Freelance contracts with organisations and companies on translation of special literature & documentation from/into English/Ukrainian/Russian in various fields of science, technology, law and economy, etc. : Dec..2007 – Jan. 2009 − Proofreader of the "EMEA Master Catalogue” (Belden, USA, Signal Transmission Products & Systems), 2007 – Projects #1 & #2 of Blonde Communications nv, Belgium; Sept. 2006 –now Translator for "Turen Translation Agency", Kiev; November 2006-January 2007 - Translator for EU-TACIS Project "Instrumentation of Twinning Operations in Ukraine" (Human Dynamics Consortium), Kyiv Office; Sept 2006 – Dec 2016 − Translator for "Perevedem.Ru Translation Bureau", Russia, Kiev Office; − March – July 2006 − Translator for the EC TACIS National Action Programme 2002 “Municipal Services Support, Ukraine”; − Sept 2006 – 2007 − Translator for “Sir Gee Linguistic Center”, Kiev; − April – Oct 2006 − Translator for “ABC Translation and Teaching Agency”, Kiev; − Jan. – Sept. 2006 − Translator in the EU-TACIS Project "Support to SMEs in the Rural Sector" ; − 2001- now − Translator for Chance Group of Companies, Toronto, Canada; − May 2005- 2007 − Translator for Gestalt Consulting Group, Kyiv Office; − July 2002- 09.2005 − Translator for the Institute for the Nuclear Power Plants Operation, Kyiv; − Oct 2000 − Part-time Translator - ING Barings – Ukraine (Dutch Bank), Kyiv Office; − 10.1999 – 30.06.00 − Interpreter/Translator – Project UNDP Programme to Promote Sustainable Development in Ukraine; − 10. 1997 – 09. 1998 − Interpreter/Translator - Burns & Roe Enterprises Inc. - Kyiv Office - USAID Energy Program "Industrial Energy Conservation – Ukraine", Kyiv, Ukraine; − 06.1997 – 07.1997 − Interpreter/Translator – Zirtek Corporation (USA), (a 6,500-km business trip all over Ukraine accompanying the Company President, Oxygen analyzers setting up and start-up); − Aug 1996 − Translator/Interpreter TACIS-Energy Center , Kiev Office; − 07. 1996 – 08. 1996 − Translator/Interpreter ANSALDO Company, Nuclear Department, Genoa, Italy; − Jan to May 1995 − Senior Interpreter TEBODIN Dutch Company - Kyiv Office; 1995 – 09.2002 − Translator with Chornobyl Centre for Nuclear Safety, Radio Waste and Radioecology, Kyiv; − 06. 1993 – 09. 1998 − English Translator, The World Bank for Reconstruction & Development, Kiev Mission, Ukraine; − 1983 – 1985Contract-based English Translator, Translation Department, Kiev Chamber for Trade and Commerce, Kiev.
05. 1993 – 15.02.2016: Lecturer, Senior Lecturer of English on the contract basis at the Department for the Theory & Practice of Translation of Germanic Languages, Faculty of Foreign Philology, T. G. Shevchenko Kiev State University (now Institute of Philology within the National Taras Shevchenko University of Kyiv, Department for Translation from English ) – Kiev, Ukraine.
04. 1992 – 05. 1993: Assistant, Faculty of Foreign Philology, T. G. Shevchenko Kiev State University, Kiev.
22.09.1982 to 1992: Engineer (Design Department Group); Engineer, Translator/Interpreter (Department for Scientific, Technical & Economic Information) − SATURN" Research & Production Association, Kyiv.
09.1989 – 04.1992: Teacher of ESL and “Practical Translation of Special Literature, The First State Courses of Foreign Languages, Kiev.
2. Honours Certificate in Theory and Practice of Patenting Sciences and Protection of Authors’ Rights - The Higher State USSR Courses for Qualification Improvement of Managers, Engineers and Researchers under the auspices of the USSR State Committee for Inventions and Discoveries, Moscow, Russia, 1984.
3. Degree in Radio Physics Engineering with major in Cryo & Microelectronics Research (Engineer, Researcher in Radio Physics) from T.G. Shevchenko Kiev State University, Kiev, Ukraine, 1980.
4. Honours Diploma from Kiev Radio Electronics College (Technikum) – Qualification: Radio Electronics Technician, Profile – Designing and Manufacture of Radio Equipment, 1975.
5.Workshop on Topic Teaching Methods in ESL. The British Council, 2003. Kyiv, Ukraine, The English Language & Literature Centre at Institute for Philology (within the National Taras Shevchenko University of Kyiv): Two semesters in 2003-2004).
6.Passed two exams (German and Philosophy) due to the Three-Year Full-Time Post-Graduate Course of Study as an External Post-Graduate Student, Qual. Field – Translation Studies – National T. Shevchenko University of Kyiv, November 1998.
PUBLICATIONS: Eng-Ukr and Ukr-Eng translations (e.g.:
1."Innovation & Entrepreneurship: Theory & Practice" by Peter F. Drucker (Harper Row Publishers, New York, 1986), published by "Ukrayina" Publishers in Kiev.). I am a co-author of the manual book “Англійська мова для перекладачів і філологів”. 1-й курс. – Нова книга”, Вінниця, 2004. (Возна М.О., Гапонів А.Б., et al.)
REFERENCES: Available upon request.

Другие резюме этого кандидата

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: