- PRO
Катерина
Переводчик (английский, немецкий), 7 000 грн
- Вид занятости:
- полная
- Возраст:
- 39 лет
- Город проживания:
- Сумы
- Готов работать:
- Днепр, Киев, Удаленно, Харьков
Контактная информация
Соискатель указал телефон , эл. почту и адрес.
Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.
Получить контакты этого кандидата можно на странице https://www.work.ua/resumes/719218/
Опыт работы
Главный переводчик технической литературы - референт
с 11.2008 по 04.2010
(1 год 5 месяцев)
ООО "БЛИЦ" (Поставка оборудования для пищевой промышленности)
Перевод инструкций к промышленному оборудованию любой сложности.
Образование
Сумской государственный педагогический унивырситет им А.С.Макаренка
Факультет иностранных языков, Сумы
Высшее, с 2003 по 2008 (4 года 9 месяцев)
Дополнительное образование и сертификаты
Райфайзен Банк Аваль г. Сумы (нарада-семинар "Навички продажу (DSA)"
14-26 октября 2008 г. Сумы
Знания и навыки
- MS Office
- Пользователь Internet
- Adobe Photoshop
- Windows
- Trados
- Adobe
- Picasa
- Рисование
Знание языков
- Английский — продвинутый
- Немецкий — средний
Дополнительная информация
Екатерина Григорьева
Должность: Внештатный технический переводчик, английский, немецкий язык.
ОбразованиеВысшее:
•Технический перевод
Специализация: Производство. Переработка нефти и нефтепродуктов (бензин, смазочные масла и прочее). Холодильные установки для пищевой промышленности (переработка молока, танки, прочее), оборудование для химической промышленности, оборудование для мини заводов. Керамическая промышленность.
Разбираюсь в несложных чертежах, выполненных в AutoCAD; в узлах машин, редукторах, манометрах, гидропневмоприводах.
Опыт работы:Опыт работы техническим переводчиком 6 лет. (Уже 6 лет замужем. Муж частный предприниматель. Имеет свое производство. Занимается производством и переработкой древесного угля. За эти 6 лет, которые муж строил свой завод, приобретал оборудование, перевела тысячи документов. Перевод делала по преобразователям частоты, гидравлике, пневматике, редукторам, химическим реактивам, шаровым мельницам и прочее.)
С 2008 по начало 2010 года была внештатным переводчиком на фирме, которая занималась поставкой оборудования с Нидерландов, Германии, Америки, Китая. Делала переводы спецификаций промышленного оборудования (танки охладители молока, агрегатные группы, компрессора, пластинчатые охладители, доильные залы), инвойсов и упаковочных листов. Телефонные переговоры.
Есть возможность консультации со специалистами во многих технических областях.
1 год опыта работы перевода документов для оформления виз, которые не требуют нотариального заверения.
Знание и навыки: Свободное владение операционными системами Windows XP Professional. Свободное владение pdf-файлами.
Продуктивность: 7-10 страниц в день.
Зарплата: От 30-40 грн за страницу, в зависимости от наличия технических терминов в тексте
Цель: На хлеб хватает. Ищу работу, поскольку мужу надоело отчитываться за каждую копейку. Хочу иметь свой независимый, неподотчетный заработок.
Контактная информация: Мобильный тел.: [
Похожие кандидаты
-
Перекладач англійської
Киев -
Перекладач англійської
Удаленно -
Перекладач англійської
Киев, Удаленно -
Перекладач англійської
30000 грн, Львов, Удаленно -
Перекладач англійської
Удаленно -
Перекладач англійської
Удаленно