Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 22 апреля 2024 Файл

Личные данные скрыты

Этот соискатель решил скрыть свои личные данные и контакты, но ему можно отправить сообщение или предложить вакансию.

Этот соискатель решил скрыть свои личные данные и контакты. Вы можете связаться с ним со страницы https://www.work.ua/resumes/7782501

Перекладач іспанської мови, літредактор

Город проживания:
Винница
Готов работать:
Днепр, Запорожье, Ивано-Франковск, Киев, Луцк, Львов, Одесса, Полтава, Сумы, Харьков

Контактная информация

Соискатель скрыл свои личные данные, но вы сможете отправить ему сообщение или предложить вакансию, если откроете контакты.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Загруженный файл

Версия для быстрого просмотра

Это резюме размещено в виде файла. Эта версия для быстрого просмотра может быть хуже, чем оригинал резюме.

Для зв’язку:
union05(равлик)meta.ua
Олена
На ваше прохання надішлю номер телефону чи нік у скайпі/телеграмі.

Панове, я НЕ шукаю роботу менеджера, викладача іспанської чи автора студентських робіт — мене цікавить лише моя спеціалізація. Також НЕ шукаю роботу в офісі чи на повний робочий день — я можу працювати лише віддалено, на умовах фрилансу чи тимчасово (проєктна робота). Дякую за ваше розуміння.

Про себе:
Перекладачка іспанської й української мов, літредакторка.

Досвід роботи:
2016 — нині
Фриланс
Письмові переклади з іспанської, української та російської українською й іспанською. Основні тематики: реклама/маркетинг, мистецтво, каталоги для інтернет-крамниць, статті для сайтів (також SEO-тексти), статті для журналів.
Літературне редагування художніх творів (українська мова).

2015 — 2016
Освітній центр дистанційного навчання
Робота з викладачами, підготування уроків.

2007 — 2015
Фриланс
Письмовий переклад переважно з іспанської мови, інколи іспанською. Основні тематики: побутова техніка, п/з, документальні фільми, туризм, приватне спілкування.
Усний переклад: туризм, приватне спілкування.
Приватні уроки іспанської мови.

1999 — 2007
Робота в компанії, що розробляла п/з
Обов’язки: переклад статей, інтерфейсу й документації до п/з іспанською мовою. Спілкування з комп’ютерними журналами (усне й письмове).

Мовні навички:
Українська — рідна, поглиблене вивчення.
Іспанська — високий рівень (за онлайновим тестуванням С2).
Англійська — вищий за середній рівень (за онлайновим тестуванням В2).

Самоосвіта:
Численні порадники з правильної мови: Б. Антоненко-Давидович «Як ми говоримо» тощо.
Порівняльна граматика української й російської мов.
Практична стилістика української мови.

Працюю в таких програмах:
SDL Trados
Subtitle Edit
Poedit
SmartCat
PowerPoint
CorelDraw
Photoshop
Також можу редагувати з адмінки WordPress

Робота, співпраця:
Перекладаючи, передаю зміст, а не особливості мови оригіналу. У перекладі мова природна, а не google translate у голові з російської чи з мови оригіналу; без русизмів і канцеляризмів (де вони недоречні).
Редагуючи, завжди зважаю на особливості мови автора й на стиль. У художніх текстах намагаюся передати настрій.
Цікавлять такі варіанти:
- Співпраця з видавництвом (переклад з іспанської й російської українською, літературне редагування).
- Співпраця з перекладацькими агенціями (основні тематики: реклама/маркетинг, туризм, сайти, інше за моїм досвідом і суміжне; не перекладаю: документів, юридичних і медичних текстів).
- Переклад/редагування фільмів.
- Переклад/редагування статей для сайтів, можна з пошуковими запитами (SEO-тексти).
- Інше на умовах фрилансу, близьке до моєї спеціалізації.
Звертайтеся, буду рада з вами поспілкуватися.

Мешкаю в м. Одесі.

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: