Resume from April 4, 2018

Андрей

Переводчик c английского языка (фармацевтическая, медицинская тематики)

Employment:
Full-time.
Age:
39 years
City of residence:
Kharkiv
Ready to work:
Kharkiv, Kyiv, Remote

Contact information

The job seeker has entered a phone number and email.

Name, contacts and photo are only available to registered employers. To access the candidates' personal information, log in as an employer or sign up.

Additional information

ПУЛЯЕВ АНДРЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ
Адрес проживания: г. Харьков, Украина.
Возраст: 33 года (дата рождения: 22.06.1984).
Контактные данные:
Телефон: [open contact info](look above in the "contact info" section)
E-mail: [open contact info](look above in the "contact info" section)
Цель написания резюме:
Долговременное сотрудничество в качестве внештатного переводчика.
Тематики переводов:
Фармацевтика: регистрационная документация на лекарственные средства, фармпроизводство, фармразработка, контроль качества и валидация, доклинические и клинические исследования, фармакология, биохимия; молекулярная биология, микробиология, биотехнология, медицина, химия и химическая технология.
Языковые пары: английский->русский, английский->украинский.
Желаемая оплата: 50 грн за 1800 символов с пробелами переведенного текста.
Дневная выработка: 4-5 страниц в рабочие дни, 8-10 страниц в выходные дни.
Опыт работы:
1) 04.2014 – по настоящее время – периодически удалённо перевожу с английского на русский и украинский языки документацию предметных тематик.
2) 11.2011 – по настоящее время – Инженер-исследователь отдела фармацевтических разработок ООО «ФК» Здоровье», г. Харьков. Обязанности (в области перевода): перевод методик анализа субстанций из DMF производителей и фармакопейных монографий, сертификатов качества и инструкций по мед. применению препаратов с английского на русский и украинский языки. Кроме того (помимо переводов), имею ряд успешно разработанных и внедрённых генерических препаратов в виде твердых лекарственных форм, а также ряд усовершенствованных технологий изготовления препаратов действующей номенклатуры.
3) 12.2009 – 03.2010 – Инженер патентного отдела ЧП «MSP», г.Харьков. Обязанности: перевод патентных заявок фармацевтической и медицинской тематик с английского на русский и украинский языки;
Образование: 2008 - окончил с отличием факультет технологии органических веществ НТУ «ХПИ» с квалификацией инженер-биотехнолог.
Специальные знания и навыки: знания теоретических основ, практических методов и специальной терминологии предметных тематик переводов. Умение работать со справочной документацией и разбираться в ранее неизвестных терминах и процессах предметных областей.
Знание ПК: уверенный пользователь, постоянно использую в работе SDL Trados Studio 2014.
Личные качества: обучаемость, дисциплинированность, организованность, целеустремлённость.

More resumes of this candidate

Similar candidates

All similar candidates


Compare your requirements and salary with other companies' jobs: