• Файл

Ія

Перекладач-референт

Вік:
50 років
Місто:
Київ

Контактна інформація

Шукач вказав телефон та ел. пошту.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Завантажений файл

Файл містить ще 5 сторінок

Версія для швидкого перегляду

Це резюме розміщено у вигляді файлу. Ця версія для швидкого перегляду може бути гіршою за оригінал резюме.

Резюме
Ім'я: Ія
Прізвище: Байдошвілі
Батьківщина: Бесаріонівна
Дата народження: 16. 05.1975
Телефон мобільний: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
Адреса електронної пошти: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
Освіта:
1982 – 1992 – спеціалізована англійська школа № 36 у м. Луганську з викладанням ряду предметів англійською мовою.
Випуск зі срібною медаллю.
1992 – 1993 навчання у німецькій гімназії Kurfüst – Balduin Gymnasium, у місті Мюнстермайфельді.
1993 – 1995 – навчання в Луганському педагогічному університеті на факультеті «англійська мова та історія».
1995 – 1999 навчання у тому самому університеті на факультеті
«Романо-німецької філології», спеціальність: англійська та німецька мови.
1999: закінчення університету з дипломом фахівця з відзнакою.
Березень 2002 – червень 2002: заняття на приватних курсах італійської мови в Мілані. (Італія)
2002-2005: Курси італійської мови, організовані товариством Данте Аліг'єрі при посольстві Італії в Україні.
Квітень 2005: Закінчення курсів зі складання іспиту на "відмінно". Отримання сертифікату, що підтверджує знання італійської мови.
2002 Чотирьохмісячні курси французької мови при Французькому Культурному Центрі міста Києва.
2005 – 2013 – вивчення французької мови при Французькому Альянсі. Складання іспиту на підтвердження рівня С1. Отримання сертифіката, що підтверджує знання французької мови на рівні С1.
2002 р. Курси комп'ютерної грамотності.

Досвід роботи:

1997 –1999 перекладач у представництві міжнародної благодійної організації «Руки Допомоги». (Робота з американськими місіонерами)
1999 р. червень – серпень перекладач у Закритому Акціонерному товаристві Швейна фабрика «Стиль».
1999 рік робота перекладачем на виставці – ярмарці Ануга
у місті Кельні. (Німеччина)
1999 грудень-березень 2002 року робота перекладачем у Закритому Акціонерному товаристві Швейна фабрика «Стиль».
Робота була безпосередньо з представниками найбільших виробників одягу в Європі:
Німеччина: Delmod, Marcona, Gerry Weber
Великобританія : QRI
Франція : Well
Робота включала: переклад VIP-переговорів за участю керівників інофірм, переклад технічної документації та листування, робота з іноземними фахівцями у виробництві.
За час роботи неодноразово заміняла секретаря генерального директора.
У роботі були задіяні англійська, німецька, французька мови.
Липень 2002 – вересень 2002 : робота референтом перекладачем на дочірньому підприємстві фірми "Стиль" "Стиль - Мода"
Жовтень 2002- Липень 2003: секретар референт у спільно українсько-бельгійському підприємстві "Універсал-Ледер"
Липень 2003 до травня 2007: менеджер ЗЕД, помічник директора в Торговій мережі “ПРЕЗЕНТА”
Обов'язки: ведення листування та контактів з постачальниками з Європи та Гонконгу, відстеження поставок, оплата рахунків, складання транспортних інструкцій, переклад VIP переговорів з постачальниками, пошук інформації в інтернеті, переклад та пошук інформації з каталогів та інтернету про товар, організація поїздок керівника на міжнародні виставки подарунків за кордон, оформлення віз, замовлення готелів.
У роботі використовувала всі чотири мови, якими володію:
Англійська, німецька, французька, італійська.
Листопад 2007: перекладач у ПАТ Глорія Джинс. (Виготовлення одягу на давальницькій сировині, співпраця з такими фірмами як Бенеттон, Марелла, Геррі Вебер, Маркона) Переклад листування та технічної документації (описання моделей) з англійської, німецької, італійської мов. Переклад переговорів із керівниками іноземних замовників, технічних порад, робота з іноземними техніками у виробництві.
З грудня 2010 по вересень 2011 року асистент-перекладач італійського технолога в шовкографічному виробництві. (ПАТ "Глорія Джинс"): усний переклад у виробництві, обговорення моделей з дизайнерами, переклад з однієї іноземної мови на італійську, переклад письмових повідомлень, листування, інструкцій до обладнання, робота з техніками.
Вересень 2011 – травень 2014 року віддалений перекладач для італійської фірми «Winexplorer”. Віддалений переклад листування з німецької, англійської, французької на італійську мову та
навпаки. Дзвінки клієнтам фірми до Німеччини, Австрії, Швейцарії. Пошук інформації. Робота безпосередньо з італійським керівником.
Жовтень 2014 - лютий 2015: віддалений помічник у німецькій фірмі "EAssistentin". Робота з європейськими клієнтами: переклади, пошук інформації, дзвінки німецькомовним клієнтам, ділове листування, написання запитів європейськими мовами, виконання інших доручень європейських клієнтів.
Лютий 2015 – серпень 2015: менеджер з продажу, перекладач в IT фірмі Snarkteam.
Успішний пошук клієнтів для фірми в Європі та США, контакт із клієнтами, дзвінки, контакти електронною поштою, переклад матеріалів для сайту фірми європейськими мовами, навчання розробників англійської мови.
Постійна успішна співпраця з агентствами перекладів.
Листопад 2015 – вересень 2019 перекладач-помічник у транспортній фірмі “Sonex Ukraine”. Робота з європейськими компаніями-перевізниками.
Вересень 2019- травень 2020 менеджер-перекладач у фірмі Поларіс. Курування замовлень із виготовлення одягу на давальницькій сировині від французьких замовників. Робота із французьким технологом.
Вересень 2020 – вересень 2022: обробка, аналіз та внесення до системи документів німецькою мовою.
Липень 2023- Жовтень 2023: Customer Support Representative (British Council)

Досвід викладання приватним учням англійської, німецької, італійської мов.

Робота на виставках:
2005 травень : робота перекладачем на виставці “ЮВЕЛІРЕКСПО” з італійською фірмою “VALENTI”
2005 травень : робота перекладачем на виставці “DECOR AND GIFTS” з іспанською фірмою “CASA VIGAR”
2009 лютий робота перекладачем на виставці Foodexpo з індійською фірмою Tobacco Golden limited
2011 вересень робота перекладачем на стоматологічній виставці Medvin з італійською фірмою “Unidi S.r.l”
2011 жовтень – переклад майстер-класу презентації італійських архітекторів.
2012 березня робота перекладачем на Міжнародній виставці меблів. Переклад італійських організаторів виставки.
Рівень володіння іноземними мовами:
• англійська, німецька, італійська – вільно.
• французька – рівень C1.
Знання англійської та німецької мови підтверджено дипломом, італійської та французької мов сертифікатами міжнародного зразка.
• Інтереси та захоплення: заняття спортом (плавання), читання літератури на іноземній мові, кіно, театр, концерти, музика.

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: