• Файл

Юлія

UX-writer

Розглядає посади:
UX-writer, Editor, Technical writer, English translator, UX-дизайнер, Content editor, Copywriter
Вік:
28 років
Місто:
Київ

Контактна інформація

Шукач вказав телефон .

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Завантажений файл

Версія для швидкого перегляду

Це резюме розміщено у вигляді файлу. Ця версія для швидкого перегляду може бути гіршою за оригінал резюме.

Юлія Левін
[відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)

Гострота, витонченість і ясність. Зацікавлювати, не перевантажуючи.

мови освіта
• Українська — рідна. 2014–2020 Бакалаврат та магістратура, факультет
Постійно досліджую правила та комп’ютерних наук та кібернетики при КНУ ім.
історію мови, викоріннюю росіянізми, Тараса Шевченка. Захистила диплом на 90.
вивчаю діалектизми, репресовані слова та 2011–2014 Курси англійської у “Image-Osvita” до рівню C1.
складну лексику. Пишу поезію та прозу.

досвід
• Англійська — C2.
Досвід написання, редагування
та перекладу художніх, юридичних і
академічно-наукових текстів (математика,
біологія, філософія, лінгвістика, історія, 09.2025–донині Novel Editor у HOLYWATER, Genesis
право, медицина, культурологія та ін.). Створення продуктів відповідних маркетинговим
дослідженням.

проєкти Керування письменницькою командою: ставити
задачі й строки, навчати й помагати покращуватися.
Корегування й редагування текстів англійською.

01.2021–06.2025 In-House Editor у Hexa
• З 2022 по 2025 виконала 9 некомерційних
UX-writing проєктів, включно з перекладом
Корегувала й редагувала тексти англійською.
і візуальним опрацюванням.
Оцінка та навчання авторів, зворотний зв’язок.
• З 2023 по 2025 проконсультувала щодо 5
Оцінка кандидатів в рамках підбору персоналу.
некомерційних UX-writing проєктів.
Підтримка клієнтів: визначення дійсности їхніх
• З 2023 по 2024 керувала командою з 8
претензій та вибір відповідних опцій відшкодування.
людей для перекладацького проєкту.
Ставила цілі, організовувала
роботу, підтримувала робочу, позитивну 12.2019–06.2020 Writer у Livingston Research
атмосферу, визначала строки та
слідкувала за їх дотриманням. Написання та редагування науково-академічних текстів.
• Переклала з англійської на українську
книгу художнього стилю обсягом у 170
тисяч слів (480 сторінок формату А4). 02.2019–06.2019 Content Writer & Translator у Easy Way
• У 2020 перекладала субтитри з
української на англійську для FILM.UA. Написання та переклад контенту.
Спілкування з клієнтами.

до звілля 12.2017–01.2021 Community Manager у ХСП

Створення розважального й аналітичного контенту.
• Створила й роками підтримувала й Покращення UX: структура, правила, модерування.
покращувала окремий UI для онлайн-гри. Залучення спільноти.
• З 2021 веду блоґ про переклад.
• Community event organiser, з 2013 й
донині. 12.2015–05.2016 Intern у People Advisory Services, EY
Планувала, приймала й проводила
події, що вимагають командної роботи, Провела два проєкти від ідеї до реалізації.
виняткової комунікації, творчости, Навчила робітників нових практик і політик,
креативного розв’язання проблем і спрямованних на зріст нових керівників.
суворого тайм менеджменту.
• За свій найбільш творчий та продуктивний 11.2014–02.2016 Авторка в онлайн-журналі Teenager Problems
рік (2020) написала понад 170 художніх
творів. Написала понад 90 публіцистичних статей.
• Чотири рази друкувалась в альманахах. Працювала у форматі «питання — відповідь».

Інші резюме цього кандидата

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: