- Файл
Olha
Перекладач англійської
- Місто:
- Київ
Контактна інформація
Шукач вказав телефон .
Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.
Отримати контакти цього кандидата можна на сторінці https://www.work.ua/resumes/14220841/
Завантажений файл
Файл містить ще 3 сторінки
Версія для швидкого переглядуЦе резюме розміщено у вигляді файлу. Ця версія для швидкого перегляду може бути гіршою за оригінал резюме.
Kiev, Ukraine • [
MEDIIS TEMPESTATIBUS PLACIDUS
Перекладач, контент-мейкер та викладач англійської мови з великим досвідом і серцем.
Виконую точні та культурно чутливі переклади з урахуванням національного контексту й особливостей мовної картини світу читача-реципієнта.
Створюю захоплюючі тексти, адаптовані до різних аудиторій.
Розроблюю освітні програми для викладання мов і літератур, що спрямовані на досягнення неперевершених результатів.
Навички та особистісні якості
• Відмінні комунікативні навички
• Високий рівень володіння ІТ
• Адаптивність до різних культурних та бізнес-середовищ
• Увага до деталей
• Відмінні міжособистісні та аналітичні навички
• Співпраця та командний дух
• Індивідуальний підхід
• Прихильність до різноманіття та інклюзивності
• Баланс традицій та інновацій
Освіта
Аспірантура • Літературознавство та лінгвістика • Університет святого Кирила і Методія в Трнаві
Бакалавр / Магістр • Філологія (Слов'янські та англійські студії, Літературна критика, Переклад) (2015 - 2021) • (мій маленький секрет: диплом з відзнакою) • Київський національний університет імені Тараса Шевченка
Досвід роботи
Перекладач, редактор, контент-мейкер, копірайтер, викладач англійської мови та зарубіжної літератури
Приклади робіт надаю індивідуально – за запитом
• Перекладач та редактор (5 років)
1. Міжнародний центр перекладів Myvic Solutions LLS:
Перекладу та редагування текстів на різні теми.
Переклад текстів для дубляжу та субтитрів, наукових та художніх фільмів, медійних програм, локалізація, редагування:
2. Кіностудія Postmodern post-production – переклад з англійської мови на українську та навпаки;
3. Digi Media (Латвія) – переклад з англійської мови на українську та навпаки.
4. Приватний перекладач:
Переклад документів: наукова література, технічна документація (інструкції, посібники, специфікації), фінансові звіти та документи, маркетингові матеріали (SEO-тексти, рекламні тексти, презентації, брошури).
Навички перекладу:
Високий рівень володіння іноземними мовами: глибокі знання та вміння працювати з граматикою, лексикою, стилем та культурним контекстом як вихідної, так і цільової мови.
Лінгвістичний аналіз текстів: здатність проводити детальний аналіз та інтерпретацію текстів, розуміння контексту, стилістичних та культурних нюансів.
Досвід письмового та усного перекладу: навички перекладу різноманітних текстів.
Редагування та коректура перекладів: здатність точно перевіряти та редагувати переклади, враховуючи орфографічні, граматичні та стилістичні вимоги.
Знання специфічної термінології: глибоке розуміння термінології та особливостей текстів у конкретній галузі.
Навички міжкультурної комунікації: здатність враховувати культурні відмінності та нюанси під час перекладу, забезпечуючи адекватне сприйняття тексту цільовою аудиторією.
Дослідницькі навички: здатність знаходити та використовувати відповідні джерела інформації для забезпечення точності та надійності перекладу.
• Контент-мейкер та SEO копірайтер для DOMINO.UA (мода, історія моди), фриланс копірайтер (краса, здоров'я, освіта)
Написання та редагування текстів:
Здатність створювати унікальні, захоплюючі та цікаві тексти, які можуть привернути увагу аудиторії (вебсайти, блоги, соціальні мережі, електронні листи, пресрелізи). Досвід написання контенту, який відповідає цільовій аудиторії і маркетинговим цілям.
SEO та оптимізація контенту:
Навички оптимізації текстів для пошукових систем (SEO), включаючи використання ключових слів та мета-тегів. Розуміння принципів контент-маркетингу та стратегій для покращення видимості в пошукових системах.
Дослідження та аналіз:
Проведення досліджень для створення точного та актуального контенту. Аналіз ефективності контенту за допомогою аналітичних інструментів.
Креативне мислення та сторітеллінг:
Здатність генерувати унікальні та креативні ідеї для контенту. Досвід написання історій і наративів, які захоплюють і залучають аудиторію.
Адаптація стилю та тону:
Здатність адаптувати стиль і тон письма відповідно до бренду та цільової аудиторії. Досвід роботи з різними темами, жанрами та форматами текстів (інформативні статті, рекламні слогани, пресрелізи).
Робота з інструментами та програмним забезпеченням:
Володіння програмами для написання та редагування текстів (Microsoft Office, Google Docs). Навички роботи з платформами для управління контентом та інструментами для співпраці.
Технічний письменник, копірайтер у WorkTime (Канада):
Створення документації: розробка та оновлення посібників користувача, інструкцій для адміністраторів та довідкових матеріалів для програмного забезпечення.
Розробка контенту: підготовка текстів для вебсайтів, баз даних, блогів та навчальних матеріалів.
Загальний аналіз: співпраця з розробниками, тестувальниками та фахівцями підтримки для збору інформації про функціональні можливості продукту.
Адаптація технічної інформації для користувачів з різним рівнем знань.
• Викладач англійської мови та методист
Міжнародна школа "Монтессорі Центр":
1. Для місцевих студентів: викладач англійської мови
2. Для міжнародних студентів: викладач зарубіжної літератури та української мови для студентів з Європи, США та Канади
Методичні навички:
Володіння сучасними методами викладання.
Здатність мотивувати студентів.
Комунікативні навички:
Ефективна взаємодія з дітьми та батьками.
Надання конструктивного зворотного зв'язку.
Оцінка та моніторинг:
Оцінка успіхів студентів.
Проведення тестів та надання рекомендацій.
Культурні знання:
Розуміння культурних аспектів англомовних країн.
Інтеграція культурних елементів у навчальний процес.
Психологічна підготовка:
Управління класом та вирішення конфліктів.
Підтримка мотивації та емоційного благополуччя.
Творчий підхід:
Розробка творчих та інтерактивних матеріалів.
Адаптація уроків до інтересів дітей.
Хобі
Світове мистецтво, філософія, психологія, мода, балет, спорт
Мови
Українська C2
Російська C2
Англійська C1
Французька B1 (WIP)
Схожі кандидати
-
Журналист, менеджер-переводчик (английский, итальянский), представитель компании
17000 грн, Київ, Дистанційно -
Перекладач англійської
Київ, Ірпінь -
Переводчик английского
Київ -
Перекладач англійської
30000 грн, Київ -
Перекладач англійської
Київ -
Перекладач турецької, англійської
Київ, Інші країни, Дистанційно