• Файл

Анастасія

Перекладач англійської мови

Розглядає посади:
Перекладач англійської мови, Локалізатор, SEO-копірайтер, Рерайтер
Вік:
25 років
Місто:
Вінниця

Контактна інформація

Шукач вказав телефон , ел. пошту та Instagram.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Завантажений файл

Версія для швидкого перегляду

Це резюме розміщено у вигляді файлу. Ця версія для швидкого перегляду може бути гіршою за оригінал резюме.

АНАСТАСІЯ МОСІНЗОВА
МОЛОДШИЙ СПЕЦІАЛІСТ З
ПЕРЕКЛАДУ, ЛОКАЛІЗАЦІЇ
ТА КОПІРАЙТИНГУ
ПРО МЕНЕ
[відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація») Мовний спеціаліст із досвідом перекладу, локалізації, копірайтингу та
лінгвістичного контролю якості. Працюю із різними типами текстів,
[відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
приділяю увагу термінологічній узгодженості та стилю перекладу.
україна, Вінниця Комфортно працюю над контентними та локалізаційними процесами у
динамічному середовищі.
Профіль Linkedin
[відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація») ДОСВІД РОБОТИ
ba6858242 КОПІРАЙТЕР
Atlasiko Inc (Серпень-Жовтень 2025)
Портфоліо копірайтера Написання та редагування статей, пов’язаних із 3D-візуалізацією та
http://bit.ly/4qxOIDd архітектурними проєктами
Підготовкаописів продуктів, послуг і реалізованих проєктів
Векторні ілюстрації Вичитка та редагування текстів для забезпечення чіткості, стилістичної
https://stock.adobe.com/ua/contributor/212720 узгодженості та точності
742/%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1% Проведення дослідницької роботи для підвищення якості та релевантності
82%D0%B0%D1%81%D0%B8%D1%8F%20%D0
контенту
%9C%D0%BE%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%
Робота з базовими принципами SEO (метадані, ключові слова)
B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0
ФРИЛАНС ПЕРЕКЛАДАЧ
MovaSvit (Вересень 2024 - до сьогодні)
Переклад та вичитка багатомовних документів: договорів, сертифікатів, судових
НАВИЧКИ
документів, маркетингових матеріалів і дипломів тощо
Переклад, локалізація та адаптація Забезпечення лінгвістичної точності, термінологічної узгодженості та
контенту відповідності стилю
Робота зі структурованими текстами, що потребують високої уважності до
Вичитування та лінгвістичний контроль
деталей
якості
Підтримка стабільної якості перекладів для різних типів контенту
Робота з термінологією NewStream Centre (Вереснь 2024 - Травень 2025)

Написання, редагування та Переклад та вичитка багатомовних документів: договорів, сертифікатів, судових
документів, маркетингових матеріалів і дипломів тощо
структурування текстів
Забезпечення лінгвістичної точності, термінологічної узгодженості та
Дослідницька робота та перевірка відповідності стилю

фактів Робота зі структурованими текстами, що потребують високої уважності до
деталей
Робота з субтитрами
Підтримка стабільної якості перекладів для різних типів контенту
ПРОГРАМИ ШТАТНИЙ ПЕРЕКЛАДАЧ

CAT-інструменти: MemoQ, SmartCat, Medair (Липень 2022—Червень 2023)
Переклад і вичитування внутрішньої документації, презентацій, звітів і
MateCat
політик
Робота з мультимедійним і Робота зі структурованим корпоративним та медичним контентом
субтитровим контентом (ElevenLabs, Забезпечення узгодженості термінології та точності відповідно до
внутрішніх стандартів
CapCut, Kapwing)
МОВИ Підтримка документаційних процесів у межах організації
УКРАЇНСЬКА — РІДНА ОСВІТА 2018-2022
АНГЛІЙСЬКА — B2
ДОНЕЦЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
ФРАНЦУЗЬКА — БАЗОВИЙ
РІВЕНЬ ІМ. ВАСИЛЯ СТУСА
ФАКУЛЬТЕТ ІНОЗЕМНИХ МОВ

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: