Дмитрий
Технический переводчик, 5 000 грн
- Вид зайнятості:
- повна
- Вік:
- 80 років
- Місто проживання:
- Донецьк
- Готовий працювати:
- Дистанційно, Харків
Контактна інформація
Шукач вказав телефон, ел. пошту та адресу.
Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.
Отримати контакти цього кандидата можна на сторінці https://www.work.ua/resumes/2657761/
Досвід роботи
Переводчик
з 01.2002 по нині
(23 роки 7 місяців)
Фрилансер (Технический перевод)
Успешная работа по техническому переводу
Знання і навички
- Пользователь ПК
- Пользователь Internet
- Знание офисных программ
Знання мов
- Українська — вільно
- Англійська — середній
Додаткова інформація
РЕЗЮМЕ
ПЕРЕВОДЧИК Федоров Дмитрий Федорович
Внештатный технический переводчик и редактор; англо-украинский и англо-русский перевод. Автор англо-русско-украинских словарей теплоэнергетического, электроэнергетического, кабельных изделий (Издательства ФОРТ, ИНДУСТРИЯ, Харьков, 2012).
Стаж работы в энергетике 45 лет. Стаж технического перевода – 10 лет.
Федоров Дмитрий ФедоровичУкраина, Киевская обл., г. Васильков, ул. Гагарина, д.28; тел.: моб.[
Цель: Работа переводчиком или/и редактором на дому в области письменного перевода/редактирования технической документации.
Пары языков: англ-рус, англ-укр, рус-укр-рус.
Тематические направления:
Котельное, турбинное , электрическое, нефтегазовое и химическое оборудование; проектная и эксплуатационная документация технологического оборудования; автоматика, измерения и защиты; АСУ ТП, системы SCADA.
Опыт работы в период 2001 - 20014
Бюро переводов «ПРОФПЕРЕКЛАД», г.Киев ; Бюро переводов «ОЛИМП», г.Харьков; Бюро переводов «Scriptamanet», г.Харьков
Внештатный переводчик и редактор; специализация - англо-украинский и англо-русский перевод технических документов в области компьютерной и электронной техники, автоматики и измерений, теплоэнергетического, электроэнергетического и механического оборудования.
Издательства ФОРТ, ИНДУСТРИЯ
Автор – технический писатель по трансформации англо-русских словарей в украинские.
Издание англо-русско-украинских словарей - теплоэнергетического, электроэнергетического, кабельной продукции.
Бюро переводов «Интеркомсервис», г.Киев
Внештатный переводчик и редактор; специализация - англо-украинский и англо-русский перевод технических документов в области компьютерной и электронной техники, автоматики и измерений, теплоэнергетического, электроэнергетического и механического оборудования.
Работа по договору - англо-русский перевод проектных документов электростанции Алчевского металлургического комбината: оборудование компании Митсубиши – устройства управления и регулирования, газовая турбина со вспомогательными агрегатами, котел-утилизатор; проектная, строительно-монтажная и эксплуатационная документация.
Государственное предприятие «ДонОРГРЭС» по пуску и наладке электростанций: Перевод документации предприятия на английский язык.
1974 –2001Углегорская ГРЭС ПЭО «Донбассэнерго»
Руководство отделом АСУ.
Руководство тренажерной подготовкой персонала.
Участие в проектах TACIS в Украине и за рубежом (Италия).
Образование
1963 –1967:Таганрогский радиотехнический институт, «Электронные вычислительные машины», инженер-электрик
1992 –1994:Украинская инженерно-педагогическая академия, г. Харьков; «Тепловые электрические станции», инженер-теплотехник.
Профессиональные навыки и знания
Переводы технических текстов с английского на русский и украинский; скорость перевода в день – 7-10 стр. (1800 знаков с пробелами) или 18 – 23 тыс. знаков с редактированием и версткой по оригиналу.
Беглая работа с клавиатурой латинской, русской, украинской.
Windows, MS Office, Internet-пользователь, прикладные программы по работе с текстами, чертежами, изображениями, периферийными устройствами ПК. Эпизодически – работа с САТ.
Редактирование техническое и стилистическое технической документации.
Нормативный язык (русский, украинский) документов – организационных, технических, договорных, проектно-технологических и т.п. на русском и украинском языках.
Работа с общими и специальными словарями и справочниками.
Трансформация англо-русских и русско-английских специальных словарей в англо-русско-украинские и русско-украинско-английские.
Составление глоссариев по заданным тематикам.
Сертификаты:
2003Национальная комиссия регулирования электроэнергетики Украины (НКРЭ), Свидетельство о регистрации эксперта по технической документации при НКРЭ от 19.06.2003г. № 36
2006Европейская Школа корреспондентского обучения Сертификат от 07.03.2006г. № 0604881 по курсу «Английский высшего уровня»
Публикации:
Русско-украинско-английский словарь теплоэнергетических терминов. ФОРТ, Харьков, 2011;
Англо-русско-украинский терминологии кабельной техники. ИНДУСТРИЯ, Харьков, 2011;
Русско-украинско-английский электроэнергетический и электротехнический словарь. ИНДУСТРИЯ, Харьков, 2011.
Знание языковАнглийский: письменный перевод технической документации – свободно.
Украинский – свободно в указанных выше областях навыков и знаний.
НаградыМедали участника ВДНХ
Прочее:Женат; имею детей и внуков. Работаю переводчиком на дому. Обеспечен компьютерной техникой, программными продуктами и специальной литературой для работы переводчика и редактора. Работоспособен. Режим работы свободный.
27 января 2016 г. Федоров Д. Ф.
Інші резюме цього кандидата
- Візитка
3 000 грн
Київ, Дистанційно
Повна зайнятість
Переводчик, составление словарей Технический переводчик анг-рус-укр Техническое образование - инженер-электрик, инженер-теплоэнергетик Стаж перевода - 15 лет. Перевод с полным оформлением оригинала.
Схожі кандидати
-
Перекладач англійської
50000 грн, Хмельницький, Дистанційно -
Перекладач німецької
35000 грн, Дистанційно -
Технічний перекладач
Дистанційно -
Перекладач, викладач англійської, української
25000 грн, Дистанційно -
Оператор кол-центру, перекладач
Дистанційно -
English translator
Дистанційно