• Файл

Роман Ветеран

Перекладач англійської

Вік:
41 рік
Місто проживання:
Харків
Готовий працювати:
Дистанційно, Харків

Контактна інформація

Шукач вказав телефон та ел. пошту.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Завантажений файл

Версія для швидкого перегляду

Це резюме розміщено у вигляді файлу. Ця версія для швидкого перегляду може бути гіршою за оригінал резюме.

Горєлкін Роман Геннадійович

Адрес проживання: м. Харків, вул. Харківських дивізій 8/1, кв. 3
Адрес реєстрації: м. Сєвєродонецьк, Луганської області, вул. Донецька 5, кв. 60
Тел.: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
E-mail: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)

Досвід роботи:
2007- 2014 рр. - ПрАТ "Сєвєродонецьке об'єднання Азот", перекладач 1-ї категорії групи перекладів відділу зовнішньоекономічної діяльності.

- Виконання перекладів технічної, юридичної та економічної документації з/на англійську мову.
- Здійснення міжнародних дзвінків закордон.
- Робота на переговорах і технічному майданчику.

Осінь 2010 р - робота в якості перекладача в рамках програми US AID
2012 -2014 рр. - робота на технічному майданчику з фахівцями швейцарської компанії "Casale S.A." (2 виконаних проекти з модернізації колони синтезу аміаку, участь у проекті з модернізації цеху з виробництва карбаміду, участь у 3-D скануванні етажерки синтезу карбаміду).
2014 р. (липень - жовтень) - "Zone 3000" (Namecheap), навчання і робота в якості фахівця технічної підтримки.
2014-2015 рр. - Бюро перекладів "Гольфстрім", штатний/позаштатний перекладач.
Лютий 2018 р. - робота з представниками телекомпанії ВВС (Великобританія) під час навчання фахівців Національного телебачення України.
2019-2020 - Товариство з обмеженою відповідальністю "Науково-проектний інститут хімічних технологій "ХІМТЕХНОЛОГІЯ", перекладач 2-ї категорії групи перекладів.
Лютий-березень 2021 - відрядження до Чилі з групою спеціалістів ПрАТ "Сєвєродонецьке об'єднання Азот".
2015 - 2024 - Бюро перекладів "Смарт", позаштатний і штатний перекладач.
Червень 2023 – травень 2024 – ПрАТ «Турбогаз», перекладач групи перекладів.
Травень 2024 – травень 2025 – служба в Збройних Силах України на посаді сапера інженерного взводу.
Червень 2025 – теперішний час – ПрАТ «Турбогаз», перекладач групи перекладів.

Освіта:
2001-2007 - Харківська академія внутрішніх військ МВС України, Факультет перекладачів (англійська та німецька мова), спеціальність: Філолог-перекладач англійської, німецької мови.

Знання та навички:
- Вільне володіння операційними системами Windows, додатками
- Первинні навички роботи з системами автоматизованого перекладу
- Англійська, російська, українська вільно
- Переклад з англійської, на російську, українську
- З російської, української на англійську.

Особисті якості:
Активна життєва позиція, цілеспрямованість, відповідальність, оперативність, оптимізм, креативність, ініціативність, швидка здатність до навчання.

Інші резюме цього кандидата

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: