- PRO
Диана
Переводчик турецкого и английского языков в Стамбул (Турция)
- Вид занятости:
- полная, неполная
- Возраст:
- 35 лет
- Город проживания:
- Другие страны
- Готов работать:
- Другие страны, Удаленно
Контактная информация
Соискатель указал телефон , эл. почту, адрес, Instagram и LinkedIn.
Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.
Получить контакты этого кандидата можно на странице https://www.work.ua/resumes/1355642/
Опыт работы
Технический тренер
с 09.2023 по 09.2023
(меньше месяца)
Verisci, Прага, Чехия (IT)
Проведение обучения по использованию программного обеспечения и устройств веб-камер, предоставленных компанией на английском языке
Ассистент-переводчик турецкого и английского
с 05.2023 по 06.2023
(1 месяц)
Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ (БДИПЧ), Муш, Турция (Неприбуткові, благодійні та громадські організації)
Оказана лингвистическая поддержка группе международных наблюдателей Совместной миссии наблюдателей Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) ОБСЕ на избирательных участках и других маршрутах миссии в провинции Муш во время всеобщих выборов в Турции в 2023 году.
Последовательный переводчик украинского, русского, английского и турецкого
с 09.2022 по 09.2022
(меньше месяца)
Совместный координационный центр ООН, Стамбул, Турция (Неприбуткові, благодійні та громадські організації)
Услуги последовательного перевода были оказаны на собраниях в Совместном координационном центре (СКЦ) в рамках Черноморской зерновой инициативы.
Синхронный переводчик c/на украинский и турецкий
с 06.2022 по 06.2022
(меньше месяца)
Бюро переводов "Net", Стамбул, Турция (Консалтинг, бухгалтерія, аудит)
Услуги синхронного перевода с украинского языка на турецкий и наоборот были предоставлены на собрании, посвященному переговорам о подписании Соглашения о Черноморском зерновом коридоре (Инициатива по безопасной транспортировке зерна и продовольствия из украинских портов, также называемая Черноморской зерновой инициативой или Зерновой сделкой) между Россией, Украиной, Турцией и Организацией Объединённых Наций об организации безопасного морского коридора для сельскохозяйственных грузов c Украины.
Синхронный переводчик с украинского и русского на английский
с 03.2022 по 05.2022
(2 месяца)
TRT World, Стамбул, Турция (ЗМІ, медіа)
- Синхронный перевод в прямом эфире с украинского и русского на английский выступлений, интервью, пресс-конференций политиков
- Синхронный перевод с украинского и русского на английский и наоборот в предварительной записи
- Перевод видео в текст с украинского и русского на английский язык, подготовка материалов для документального фильма (с указанием тайм-кодов и совместная работа при монтаже)
- Озвучивание перевода
Турецко-русский переводчик
с 11.2021 по 11.2021
(меньше месяца)
Национальный Центр Аккредитации Республики Казахстан (НЦА), Анкара, Турция (Державні організації)
Услуги устного последовательного перевода с/на русский и турецкий языки были предоставлены для делегации НАЦИОНАЛЬНОГО ЦЕНТРА АККРЕДИТАЦИИ (НЦА) Комитета технического регулирования и метрологии Министерства торговли и интеграции Республики Казахстан во время их визита с целью обучения в офис ТУРЕЦКОГО АККРЕДИТАЦИОННОГО АГЕНСТВА МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ (TÜRKAK) в г. Анкара, Турция и наблюдения за процессом оценивания на месте на одной из цитрусовых плантаций в регионе Адана, Турция, а также с целью наблюдения за завершающим процессом оценивания в офисе одной из компаний по сертифицированию в г. Измир, Турция.
Диспетчер автотранспорта
с 01.2021 по 10.2021
(9 месяцев)
IC ICTAS TSM ADI ORTAKLIGI, Гульнар, Мерсин, Турция (Транспорт, логістика)
ПРОЕКТ СТРОИТЕЛЬСТВА АЭС «АККУЮ»
Отдел механизации - диспетчерская группа
Принимать экстренные и не экстренные заявки на автоперевозки на строительной площадке и за ее пределами в близлежащие населенные пункты по электронной почте, по телефонным звонкам и отвечать на них диспетчерскими распоряжениями;
Подготавливать и выдавать путевые листы водителям и записывать их в бортовой журнал и прочее
Турецко-русский переводчик
с 11.2020 по 11.2020
(меньше месяца)
ОБСЕ - Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Анкара (Охорона, безпека, оборона)
Услуги устного последовательного перевода с / на турецкий и русский языки были предоставлены в ходе официальных встреч в Анкаре между Координатором проектов в Узбекистане Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе - ОБСЕ, партнерами по проекту и представителями правительства Турции, среди которых такие учреждения и государственные структуры как Министерство Юстиции Турецкой Республики, Комитет по расследованию финансовых преступлений при Министерстве казначейства и финансов Турецкой Республики - MASAK, Международная академия борьбы с наркотиками и организованной преступностью Турции – TADOC при Департаменте по борьбе с контрабандой и организационной преступностью - KOM Главного управления безопасности при Министерстве внутренних дел Турецкой Республики.
Переводчик-референт
с 04.2017 по 03.2018
(11 месяцев)
АО Оборонная промышленность "Дельта дефенс", Стамбул (Охрана, безопасность, оборона)
Ведение архива, письменный перевод документации, устный перевод переговоров с зарубежными партнерами, клиентами и выполнение другой административной деятельности фирмы в оборонной промышленности используя русский, украинский, английский и турецкий языки
Медицинский переводчик с турецкого на английский и русский языки
с 05.2015 по 08.2015
(3 месяца)
Университетская больница "Медиполь Мега", Стамбул (Медицина, здравоохранение, аптеки)
Перевод медицинской документации
Русско-турецкий переводчик художественной литературы
с 06.2013 по 06.2014
(1 год)
Бюро переводов "Эталон", Харьков (Послуги для населення та бізнесу)
Перевод исторических романов и рассказов казахской литературы c русского на турецкий язык
Англо- и русско-турецкий переводчик комп. игр
с 05.2013 по 08.2013
(3 месяца)
ООО "Абсолютист" — казуальные и онлайновые компьютерные игры, Днепропетровск (IT)
Перевод компьютерных игр с русского и английского на турецкий язык с учетом культурных особенностей. Используемое программное обеспечение: Microsoft Office: Word, Excel; Tag Editor
Англо-турецкий переводчик сайта
с 07.2012 по 08.2018
(6 лет 1 месяц)
DepositFiles — облачное хранилище с многоязычным интерфейсом, Киев (IT)
Проекты по переводу и локализации группы сайтов с английского на турецкий язык:
1. http://dfiles.eu/tr/
2. http://df.halileo.com
3. http://gavitex.com/
Вожатый
с 09.2004 по 10.2004
(1 месяц)
Детский лагерь Южный, Сімферополь (Освіта, наука)
Осуществление педагогической воспитательной и оздоровительной работы с детьми отряда в соответствии с планом работы лагеря.
Приобрела опыт педагогической воспитательной деятельности, научилась понимать желания детей, находить индивидуальный подход к каждому ребенку.
Образование
Стамбульский университет
Турецкий язык и литература (магистратура), Стамбул
Высшее, с 2014 по 2020 (5 лет 3 месяца)
Таврический Национальный Университет им. В.И. Вернадского
Факультет крымскотатарской и восточной филологии, диплом квалификационно-образовательного уровня "специалист" - "персидский язык и литература", Симферополь
Высшее, с 2007 по 2012 (4 года 8 месяцев)
+ Cертификат, подтверждающий защиту квалификационной работы «Пути формирования компьютерной лексики в персидском языке» на английском языке с оценкой «отлично» и свидетельствующий, что уровень полученных знаний и умений достаточный для использования английского языка в профессиональной деятельности по специальности «персидский язык и литература» (прилагается к диплому) ИД аккредитации: KP№43540015
Награды:
1. Диплом за 2-е место в ежегодной научной студенческой конференции по английскому языку (17 апреля 2008 года)
2. Грамота за 3-е место на 7-мой научной студенческой конференции по персидскому языку (19 марта 2009 года)
Переводческая практика - 06.2010
Педагогическая практика - 02.2011, 04.2012
Дополнительное образование и сертификаты
Курсы углубленного изучения английского языка. Центр гуманитарного образования Киевского международного университета
2002-2005, 3 года
Тренинг-семинар на тему: Работа за границей: мифы и реальность. Организатор: Консалтинговая компания "ИмиджПартнер"
2013, 2 часа
Курсы турецкого языка – Языковой центр Стамбульского университета (сертификаты уровня С1 и С+)
10.2014-12.2014, 3 месяца
Курсы "Новые Медиа" в «Стамбульской Академии Медиа» при Академии международных студентов 2016
09.2016-12.2016, 3 месяца
Сертификат участия в программе «Дни карьеры Стамбульского международного студенческого центра ICIST"
1 день
Курсы художественного перевода «Переводческая мастерская» при Академии международных студентов 2015, 2016, 2019
2015, 2016, 2019
Знание языков
- Английский — свободно
- Персидский (фарси) — средний
- Русский — свободно
- Турецкий — свободно
- Украинский — свободно
- Татарский — начинающий
- Азербайджанский — начинающий
Дополнительная информация
C 2012 года сотрудничаю с бюро переводов Украины, России, Белоруссии и Турции, а также напрямую с заказчиками, среди которых фирмы Шри-Ланки, Испании, в качестве внештатного переводчика, выполняя письменные переводы в основном c/на русский, украинский, английский и турецкий языки, а также используя свои знания других языков. Среди выполненных мною проектов в области письменного перевода есть такие, как перевод и локализация компьютерных игр и веб-сайтов, перевод художественной литературы, сценариев, каталогов продукции, рекламных брошюр, юридических документов, деловой переписки, договоров продаж, медицинских документов и прочих текстов. Также имею опыт перевода аудиовизуальных материалов и их декодирования.
С 2014 года предоставляю услуги устного последовательного перевода в Стамбуле и других городах Турции на международных торговых выставках, деловых переговорах, семинарах, тренингах, частных встречах, съемках телепередач, репортажей и прочих мероприятиях, а также при визитах на фабрики, места производства, в медицинские заведения, полицейские участки и услуги двуязычного ведущего на свадебных церемониях. А также, участвуя в зарубежных и иногородних деловых поездках фирм, предоставляю сопровождающий перевод.
В 2018 году имея возможность поработать в подразделе, называемым «шушутаж» переводом (перевод нашептыванием) еще одной ветви устного перевода - синхронного перевода, на Международной конференции по исламской психологии, проходившей в Заимском университете в г. Стамбул, приобрела опыт в этой области.
А с 2022 года принимаю участие в проектах синхронного перевода в прямом эфире на государственном телевидении Турции, которое вещает на английском языке.
Подбор персонала, говорящего на иностранном языке, для выставок и других мероприятий, проводимых в Турции, входит в число моих занятий.
Помимо моей переводческой деятельности, я также проделала шаги в сфере торговли. Будучи представителем индийской компании-производителя риса в Турции, я работала над маркетингом ее продукции и операциями по импорту. Кроме этого, занималась цифровым внешним маркетингом и экспортными операциями фирмы в индустрии ОВКВ оборудования. Мрамор и натуральный камень также входит в число отраслей, в которых я представляя турецкие компании-производителей, осуществила экспорт продукции.
Наряду с этим я оказываю консультационные услуги и услуги по поиску источников для тех, кто желает связаться с производителями в Турции почти в каждой отрасли. Среди них те, которые обладают своими брендами готовой одежды зарубежом, и которые хотят производить свои коллекции в Турции, а также те, которые нацелены купить оптом текстиль, керамику, мрамор, запасные части, мебель, косметику, кожаные изделия, печать этикеток, продукты питания, обувь и другие товары, изготавливающиеся в Турции. Определяя для них наиболее подходящие варианты и обеспечивая контакт с производителем, я координирую все связанные с этим процессы.
***
Публикации:
Перевод рассказа Беимбета Майлин «Черное ведро» с русского на турецкий язык
Журнал переводов международных студентов «Хер Бойдан»
Июнь 2015
Перевод стихотворения Расула Гамзатова «Дагестан» с азербайджанского на турецкий язык
Журнал переводов международных студентов «Хер Бойдан»
Июнь 2015
Перевод рассказа Беимбета Майлин «Чудо в ночь благословения» с русского на турецкий язык
Журнал переводов международных студентов «Хер Бойдан»
Декабрь 2016
Перевод 1-ой и 2-ой части 1-го тома трилогии Ильяса Эсенберлина «Шестиглавый Айдахар (Золотая Орда)» с русского на турецкий язык
Журнал переводов международных студентов «Хер Бойдан»
Декабрь 2016
Похожие кандидаты
-
Перекладач англійської
30000 грн, Львов, Удаленно -
Перекладач англійської
Удаленно -
Перекладач турецької
Другие страны, Удаленно -
Перекладач англійської
Киев, Удаленно -
Перекладач англійської
Удаленно -
Перекладач арабської та англійської мови, викладач
Киев, Удаленно