Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 4 марта 2024

Личные данные скрыты

Этот соискатель решил скрыть свои личные данные и контакты, но ему можно отправить сообщение или предложить вакансию.

Этот соискатель решил скрыть свои личные данные и контакты. Вы можете связаться с ним со страницы https://www.work.ua/resumes/457615

Переводчик румынского, молдавского языков

Занятость:
Полная занятость.
Город проживания:
Другие страны
Готов работать:
Одесса, Полтава, Ровно, Удаленно

Контактная информация

Соискатель скрыл свои личные данные, но вы сможете отправить ему сообщение или предложить вакансию, если откроете контакты.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Образование

Тираспольский государственный университет, Молдова

Филологический факультет, учитель русского языка и литературы, Тирасполь, Молдова,
Высшее, с 1987 по 1992 (4 года 9 месяцев)

Дополнительное образование и сертификаты

Тимишоарский западный университет, Румыния

аспирантура, 4 года, доктор филологических наук с 2004 года

Знания и навыки

MS Excel MS Word MS PowerPoint

Знание языков

Румынский — продвинутый

Дополнительная информация

Бологан Татьяна Самойловна

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Возраст:
38 лет
Место рождения:
с. Селемет, Республика Молдова
Телефон:
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
Факс:
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
Адрес электронной почты:
[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
Город проживания:
г. Тимишоара, Румыния

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ:
Стаж работы переводчиком:
- 12 лет
Диплом переводчика
- Наличие диплома переводчика с русского языка на румынский, выданный Министерством Юстиции Румынии под №10902/2003г.
Предыдущие места работы в качестве переводчика:
- 7 лет сотрудничества с Лабораторией аграрной радиобиологии (акад. О.В. Бляндур), г. Кишинев, Молдова;
- 3 года сотрудничества с Полицией погранзаставы уезда Тимиш, Прокуратура г.Тимишоара, г. Оравица, г. Дета, Румыния;
- сотрудничество с бюро переводов ;
- сотрудничество с Прокуратурой г. Тимишоара;
- устный перевод: деловая встреча, состоявшаяся 13-16 мая 2007г., между делегацией из России и руководством Завода автомобилестроения г. Решица (Румыния);
- сотрудничество с физическими и юридическими лицами.

Название тематики, документации, которую приходилось переводить
(самый большой объем страниц):
- Учебный план по подготовке студентов Стоматологического факультета (6 лет), Одесский медицинский государственный университет, Украина;
Объем работы: 350 страниц
- Учебный план по подготовке студентов Медицинского факультета (6 лет), Одесский медицинский государственный университет, Украина;
Объем работы: 500 страниц.

Сколько часов в неделю вы можете уделять переводам?
- около 30 часов.
Работаете ли вы устным переводчиком?
- Да. Синхронный и последовательный. Есть опыт – 12 лет.
Укажите пары языков (в приоритетном порядке)
румынско-русский
молдавкий-русский
украинско-русский
русско-румынский
русско- молдавкий
русско-украинский
Объем работ, который вы можете выполнить за неделю
- 25-28 страниц в зависимости от текста. 1 страница = 1800 знаков с пробелами.

ОБРАЗОВАНИЕ

Наименование учебного заведения:
Год окончания/ специальность
Западный тимишоарский университет (г. Тимишоара, Румыния)
- Аспирантура.
- Специальность: Филология. Доктор филологических наук с 2004 года.
Тираспольский государственный педагогический университет (г. Тирасполь, Молдова)
- 1992 г.
- Специальность по диплому: «Русский язык и литература в национальной школе»

СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ

Перевод с языка: русский
Перевод на язык: румынский, молдавский, украинский
Область специализации
отлично
хорошо
средне
Технические термины
+

Лингвистика
+

Юриспруденция

+

Научно-технические тексты
+

Контракты
+

Медицинская техника
+

Реклама
+

Маркетинг
+

Умеете ли вы быстро разбираться с новыми, незнакомыми для вас областями?
- Да, умею быстро и эффективно разбираться с новыми областями. Помогают этом случае методы лингвистического исследования, семантической структуры слова и др., использованные в подобного рода случаях.
Тщательное отношение к работе, внимание к деталям и к срокам выполнения перевода.

Насколько грамотно и литературно вы пишете по-русски?
- Филолог, пишу грамотно, без стилистических или грамматических ошибок. Отличная профессиональная подготовка, большой стаж работы.

Компьютерные навыки:
Microsoft Word, Excel, PowerPoint

Наличие средств связи, постоянный доступ в Интернет, телефон, факс.

Другие резюме этого кандидата

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: