Андрей
Переводчик c английского языка (фармацевтическая, медицинская тематики)
- Занятость:
- Полная занятость.
- Возраст:
- 39 лет
- Город проживания:
- Харьков
- Готов работать:
- Киев, Удаленно, Харьков
Контактная информация
Соискатель указал телефон и эл. почту.
Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.
Получить контакты этого кандидата можно на странице https://www.work.ua/resumes/4750538
Дополнительная информация
ПУЛЯЕВ АНДРЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ
Адрес проживания: г. Харьков, Украина.
Возраст: 33 года (дата рождения: 22.06.1984).
Контактные данные:
Телефон: [
E-mail: [
Цель написания резюме:
Долговременное сотрудничество в качестве внештатного переводчика.
Тематики переводов:
Фармацевтика: регистрационная документация на лекарственные средства, фармпроизводство, фармразработка, контроль качества и валидация, доклинические и клинические исследования, фармакология, биохимия; молекулярная биология, микробиология, биотехнология, медицина, химия и химическая технология.
Языковые пары: английский->русский, английский->украинский.
Желаемая оплата: 50 грн за 1800 символов с пробелами переведенного текста.
Дневная выработка: 4-5 страниц в рабочие дни, 8-10 страниц в выходные дни.
Опыт работы:
1) 04.2014 – по настоящее время – периодически удалённо перевожу с английского на русский и украинский языки документацию предметных тематик.
2) 11.2011 – по настоящее время – Инженер-исследователь отдела фармацевтических разработок ООО «ФК» Здоровье», г. Харьков. Обязанности (в области перевода): перевод методик анализа субстанций из DMF производителей и фармакопейных монографий, сертификатов качества и инструкций по мед. применению препаратов с английского на русский и украинский языки. Кроме того (помимо переводов), имею ряд успешно разработанных и внедрённых генерических препаратов в виде твердых лекарственных форм, а также ряд усовершенствованных технологий изготовления препаратов действующей номенклатуры.
3) 12.2009 – 03.2010 – Инженер патентного отдела ЧП «MSP», г.Харьков. Обязанности: перевод патентных заявок фармацевтической и медицинской тематик с английского на русский и украинский языки;
Образование: 2008 - окончил с отличием факультет технологии органических веществ НТУ «ХПИ» с квалификацией инженер-биотехнолог.
Специальные знания и навыки: знания теоретических основ, практических методов и специальной терминологии предметных тематик переводов. Умение работать со справочной документацией и разбираться в ранее неизвестных терминах и процессах предметных областей.
Знание ПК: уверенный пользователь, постоянно использую в работе SDL Trados Studio 2014.
Личные качества: обучаемость, дисциплинированность, организованность, целеустремлённость.
Другие резюме этого кандидата
12 000 грн
Харьков
Высшее образование · Полная занятость
- Инженер-исследователь, ООО "Фармацевтическая компания"Здоровье", 8 лет 4 месяца
- Инженер-исследователь, ООО "Фармацевтическая компания"Здоровье", 4 года 2 месяца
Похожие кандидаты
Переводчик с английского языка на арабский язык
Харьков, Удаленно
English teacher, medical coordinator (medicine and pharmacy)
20000 грн, Удаленно
Переводчик английского (медицина, фармацевтика, юриспруденция)
5000 грн, Киев, Удаленно
Переводчик английского, украинского, русского языков, SEO copywriter, medical biller
Киев, Другие страны, Удаленно
Філолог, перекладач, вчитель англійської та іспанської мов
Киев
Перекладач англійської мови
20000 грн, Ужгород, Удаленно