Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 25 ноября 2018

Виталий

Переводчик немецкого и английского на украинский, русский языки, 25 000 грн

Занятость:
Полная занятость.
Возраст:
49 лет
Город проживания:
Одесса
Готов работать:
Днепр, Другие страны, Киев, Одесса

Контактная информация

Соискатель указал телефон, эл. почту и адрес.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Дополнительная информация

[открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

ЧУПРИН Виталий Васильевич
Желаемая должность: переводчик
(Полная, неполная занятость, удаленная работа)
Желаемый уровень дохода: 25000 грн.
Дата рождения: 08.10.1974
Проживание: г. Новый Уренгой, мкрн. Восточный
Контактная информация - моб.: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
Адрес электронной почты: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)
Ключевые знания и навыки:
Владение украинским, русским, немецким, английским языками;
Знание документооборота;
Умение работать с технической и отчетной документацией;
Навыки делового общения (в т.ч. деловой переписки);
Знание основ процессов upstream и downstream, базовых и некоторых специальных технологических методов, применяемых при добыче углеводородов;
Навыки работы с автоматизированными рабочими станциями, CAT;
Работа с большинством видов офисных программ и приложений MS, Apple, Google и пр.
Опыт работы:
05.1998 – 04.2018 переводчик, Администрация, ООО «Газпром добыча Уренгой», г. Новый Уренгой
Сфера деятельности компании: добыча, переработка, транспорт углеводородов, производство и ремонт отдельных узлов оборудования.
Достижения и ключевые моменты карьеры: Почетная грамота генерального директора ООО «Газпром добыча Уренгой». Устный перевод в ходе рабочего визита экс-канцлера ФРГ Герхарда Шрёдера при посещении производственных и городских объектов. Устный перевод в ходе работы делегаций Общества на международных научных конференциях IGU в Париже и Копенгагене. Устный перевод в ходе работы делегации Общества на международной научной конференции в Салехарде. Устный и письменный перевод в ходе подготовки к созданию совместного предприятия АО «Ачимгаз». Участие в работе многочисленных делегаций высокопоставленных гостей, посещавших ООО «Газпром добыча Уренгой», а также г. Новый Уренгой, в качестве переводчика, осуществлявшего устный последовательный и синхронный перевод, а также письменный перевод документов любого уровня сложности в сжатые сроки с неизменно высоким качеством. При тестировании по методике International English Language Testing System в Британском Совете получил удостоверение о среднем балле 7,5 из 9.
Образование:
1992 – 1997 студент, кафедра немецкого языка и перевода, переводческий факультет, Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, г. Нижний Новгород.

Личные качества:
Ответственность, стрессоустойчивость, организованность;

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: