Анастасія
Філолог-перекладач англійської, іспанської
- Занятость:
- Полная занятость.
- Возраст:
- 23 года
- Город:
- Киев
Контактная информация
Соискатель указал телефон и эл. почту.
Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.
Получить контакты этого кандидата можно на странице https://www.work.ua/resumes/8619835
Опыт работы
Перекладач
с 11.2023 по 11.2023
(меньше месяца)
БП «Аккордо Україна», Київ (Послуги для населення та бізнесу)
Перекладацька практика, переклад текстів офіційної документації з іспанської на українську та з української на іспанську
Перекладач
с 10.2023 по 11.2023
(1 месяц)
БП «Аккордо Україна», Київ (Послуги для населення та бізнесу)
Перекладацька практика, переклад текстів офіційної документації з англійської на українську та з української на англійську
Перекладач
с 12.2021 по 12.2021
(меньше месяца)
ТОВ «Бюро перекладів «Еллен», Київ (Послуги для населення та бізнесу)
Перекладацька практика, переклад текстів офіційно-ділового дискурсу.
Образование
Київський національний лінгвістичний університет
Факультет германської філології і перекладу, Філологія, Київ
Высшее, с 2022 по 2023 (1 год)
035 Філологія, освіт. програма Перекладознавство: професійно-орієнтований переклад (англійська мова і друга іноземна мова); 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська
грудень 2023 - захистила дипломну роботу на тему: «Інтертекстуальність як спосіб формування підтексту: перекладацький аспект (на матеріалі українськомовного перекладу роману Квентіна Тарантіно Once upon a Time in Hollywood ‘Одного разу в Голлівуді‘)»
травень 2023 - брала участь у Міжнародній науково-практичній відеоконференції “Ad orbem per linguas. До світу через мови”; отримала іменний сертифікат учасника. Публікація тез доповіді «Особливості відтворення інтертекстуальних елементів при перекладі роману К. Тарантіно Once Upon a Time in Hollywood («Одного разу в Голлівуді») українською мовою
квітень 2023 - отримала диплом II ступеня за участь у I турі Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт зі спеціальності «Переклад»
Отримала диплом магістра з відзнакою.
Здобула практичні навички перекладу та редагування текстів офіційно-ділового та наукового дискурсів; кінодискурсу та телепрограм.
Маю високий рівень володіння українською/російською мовами.
Київський національний лінгвістичний університет
Факультет перекладознавства, Філологія, Київ
Высшее, с 2018 по 2022 (4 года)
035 Філологія, освіт. програма Теорія і практика перекладу з англійської і другої іноземної мови; 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська
Захистила курсові роботи:
-2022 - «Особливості перекладу українською мовою шахових термінів (на матеріалі міні-серіалу The Queen’s Gambit ‘Хід королеви’)»
-2021 - «Явище акронімії у сучасній англійській і українській мовах (на матеріалі публіцистичних текстів інтернет-видань)»
травень 2022 - брала участь у Міжнародній науково-практичній відеоконференції “Ad orbem per linguas. До світу через мови”; отримала іменний сертифікат учасника. Публікація тез доповіді «Specifics of English chess terminology translation into Ukrainian (based on The Queen’s Gambit series)
Отримала диплом бакалавра з відзнакою.
Знания и навыки
Знание языков
- Английский — свободно
- Испанский — продвинутый
- Украинский — свободно
- Русский — свободно
Дополнительная информация
Відповідальна, працелюбна, цілеспрямована, швидко навчаюсь, прагну до професійного розвитку.
Похожие кандидаты
Філолог, перекладач, вчитель англійської та іспанської мов
Киев
Перекладач англійської та іспанської
Киев
Переводчик испанского, итальянского, португальского, английского, французского
Киев, Удаленно
English, Spanish Translator
Киев, Удаленно
Перекладач англійської, іспанської мов
Киев
Перекладач англійської, іспанської, французької
Киев, Одесса
,
еще 2 города