• Файл

Ірина

Перекладач англійської

Розглядає посади:
Перекладач англійської, Викладач англійської, Перекладач української
Вік:
20 років
Місто:
Черкаси

Контактна інформація

Шукач вказав телефон , ел. пошту та Instagram.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Завантажений файл

Файл містить ще 3 сторінки

Версія для швидкого перегляду

Це резюме розміщено у вигляді файлу. Ця версія для швидкого перегляду може бути гіршою за оригінал резюме.

Фішер Ірина Володимирівна
Дата народження: 09 Бер 2005
Регіон: Черкаси
Можливість переїзду: Наразі ні
Телефон (и): [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
E-mail: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)

Пошук роботи віддалено.

Досвід роботи

Репетитор англійської мови (віддалено)
Чер 2024 - Лис 2024 (6 міс)
Ronny English School
Освіта
• Постійне навчання та розвиток професійних навичок
• Дотримання встановлених процедур і стандартів якості
• Управління часом та вміння працювати з високою навантаженням
• Впровадження нововведень для покращення процесів та результативності
роботи

Репетитор англійської мови (віддалено)
Тра 2024 - Сер 2024 (4 міс)
AntiSchool Online
Освіта
• Планування та організація своєї роботи
• Дотримання встановлених процедур і стандартів якості
• Постійне навчання та розвиток професійних навичок
• Адаптація до нових умов роботи

Vendor of MK Translations (віддалено; проєктна, періодична робота)
Тра 2025 – дотепер
Переклад
 Переклад особистих документів
 Time-management
 Коректура перекладу
 Юридичний, технічний та фінансовий переклад

Учасниця VI Міжнародної науково-практичної конференції (12 годин -
0,4 кредити ECTS)
Кві 2023 - Тра 2023 (2 міс)
Міжкультурна комунікація і перекладознавство: точки дотику і
перспективи розвитку

Призер міжнародного конкурсу з перекладу пісні англійської ( І місце)
Лют 2023 - Бер 2023 (2 міс)
VІII студентський конкурс перекладу
Посилання на роботу:
https://procherk.info/tabloid/99-cherkassy-news/117762-perekladi-pisen-dvoh-
studentok-vrazilizhuri-konkursu

Переможниця Всеукраїнського конкурсу віршів та художнього перекладу
«Alter-Ego» (3 місце). (додаток)
Учасниця IX Міжнародного студентського конкурсу «Переклад як засіб
актуалізації етномовних картин світу» (2025). (додаток)
Учасниця IV Міжнародної науково-практичної конференції «Сучасні
філологічні і методичні студії: проблематика і перспективи» (Харків, 2025).
(додаток)
Учасниця IV Всеукраїнської науково-практичної конференції з міжнародною
участю «Актуальні проблеми сучасного перекладознавства» (Черкаси, 2025).
(додаток)
Переможниця XX Всеукраїнського конкурсу літературного перекладу
«ПЕРЕКЛАДАЧ» у номінації «Переклад драматичного твору з англійської
мови» (2 місце) (Маріуполь, 2025). (додаток)
Переможниця XX Всеукраїнського конкурсу літературного перекладу
«ПЕРЕКЛАДАЧ» у номінації «Переклад поетичного твору з французької мови»
(1 місце) (Маріуполь, 2025). (додаток)
Переможниця XX Всеукраїнського конкурсу літературного перекладу
«ПЕРЕКЛАДАЧ» у номінації «Переклад прозового твору з французької мови»
(1 місце) (Маріуполь, 2025). (додаток)
Працювала усним перекладачем на 2-х конференціях (23-24 квітня 2025 р.).
Економічна та історична теми. Підтвердження: https://nniim.cdu.edu.ua/news-
events-ktpp/mahistranty-ta-studentka-bakalavru-op-pereklad-persha-anhliiska-v-roli-
perekladachiv-lektsii-amerykanskoho-naukovtsia

Переклад + дубляж відео. Посилання: https://cdu.edu.ua/en/news-en/european-
partners-support-bohdan-khmelnytsky-national-university-of-cherkasy.html

Освіта

Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького
(Черкаси) рік закінчення 2026
ННІ іноземних мов, кафедра теорії та практики перекладу. Спеціальність :
035.041 (філологія, переклад, перша - англійська).

Володіння мовами
Українська - рідна
Англійська - B2+ - C1
Французька – А2

Курси, тренінги, сертифікати
Загальний курс письмового перекладу(ABC Center Lviv) (2024 р.)
(додаток).
• Користування CAT-інструментами
• Переклад документації

Захоплення та інтереси
Маю великий інтерес до перекладацької діяльності та прагну розвиватися в
цій сфері. Пишу власні твори та є учасницею музичної фабрики «Voices».
Захоплююся художньою літературою, музикою, історією та культурологією, що
допомагає глибше розуміти особливості різних мов і культур. Особливий
інтерес викликає переклад статей для інтернет-видань та газет, переклад
художньої літератури, технічний переклад, фінансовий, юридичний, медичний,
а також приділяю увагу лінгвокультурознавству, що дозволяє якісно передавати
не лише зміст, але й контекст тексту, враховуючи особливості мови й культури.
Завжди прагну до самовдосконалення та відкрита до нових викликів у
перекладацькій сфері.

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: