Зареєструватися
  • Файл

Марина

Викладач англійської

Розглядає посади:
Викладач англійської, Перекладач англійської, Перекладач іспанської, Викладач іспанської
Місто проживання:
Дніпро
Готовий працювати:
Дистанційно

Контактна інформація

Шукач вказав телефон .

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Завантажений файл

Версія для швидкого перегляду

Це резюме розміщено у вигляді файлу. Ця версія для швидкого перегляду може бути гіршою за оригінал резюме.

Павлович
Марина
Георгіївна
Телефон: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»);
e-mail: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)

Мови:
Англійська -Proficiency / C2;
Іспанська - Advanced / C1;
Польська - Proficiency / C1. Досвід роботи:

Про себе: 1. Серпень 2020— 2023 рр. — перекладач, компанія «DataArt»,
м. Дніпро.
Перекладач англійської та іспанської мов з 4- Обов'язки:
річним досвідом письмового та усного Ведення ділового листування (англійська-українська,
перекладу. Успішно здійснено переклад іспанська-українська);
понад 230 проєктів (різні види документів, Послідовний переклад під час перемовин та
наукові та публіцистичні тексти). Приймала конференцій;
участь в ділових переговорах в компанії Переклад проєктів (різні види документів);
"DataArt", займалася організацією Організація проведення міжнародних форумів та
міжнародних форумів та конференцій. В конференцій.
2020 та 2023 роках провела у м. Дніпро два 2. Серпень 2019 року — зараз — перекладач та викладач на
семінари з теорії та практики письмового кафедрі Англійської філології та перекладу, Університет
перекладу. імені Альфреда Нобеля, м. Дніпро.
Спеціалізація: письмовий переклад. Викладає навчальні дисципліни базової та професійної
підготовки «Практика письмового перекладу», «Теорія
Членство в «Всеукраїнська спілка викладачів
перекладу», «Порівняльна граматика англійської та
перекладу (UTTU)» 2019-2025 рр.
Освіта: української мов» та «Business English».

Стажування та конференції:
2014-2020 – отримала повну вищу освіту в
Університеті імені Альфреда Нобеля м. Дніпро за
спеціальністю «Філологія» преклад, кваліфікація: Стажування:
магістр філології, перекладач з англійської, 2021 – Університет Уельсу, Велика Британія (University of
іспанської та польської мов з відзнакою (Диплом: Wales, Saint Trinity David), Lampeter Campus, Intensive English
М20 № 034145 від 31.01.2020). Summer Course, 05 серпня – 13 вересня 2021 р.
2020 – Університет м. Кадіз, Іспанія, червень 2020 р.
Конференції:
Професійні навички:
2023-2024:
І та ІІ Міжнародна науково-практична конференція науково-
Професійне володіння прекладацькими педагогічних працівників і молодих учених. Дніпро, УАН 5-
трансформаціями та способами перекладу; 6.04.2024 р та 17-18.04.2024 р.
Висока швидкість роботи в режимі 2019-2020:
багатозадачності; Член оргкомітету
Вміння працювати з великим об'ємом 1. Features of the translation of headlines from English into
інформації; Ukrainian in the texts publicistic discourse / VІ Mіжнародна
Чітка дикція та гарна пам'ять; конференція "Молодь України в контексті міжкультурної
Високий рівень грамотності (усна і письмова комунікації", Університет імені А. Нобеля, 09 квітня 2020 р.,
українська мова); м. Дніпро
Знання етикету ділового спілкування; 2. Falsos amigos en el proceso de la traducción / V Mіжнародна
Досвід з копірайтингу; конференція "Молодь України в контексті міжкультурної
Програмне забезпечення: MS Office; Trados; комунікації", Університет імені А. Нобеля, 2019, с. 69-70.
досвідчений користувач ПК (Excel, Word).

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: