• PRO

Артем

Перекладач з англ. мови, копірайтер (анг. , укр., рос.)

Вид зайнятості:
повна, неповна
Вік:
39 років
Місто проживання:
Київ
Готовий працювати:
Дистанційно, Київ

Контактна інформація

Шукач вказав ел. пошту та LinkedIn.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Досвід роботи

Засновник

з 04.2016 по нині (9 років 4 місяці)
The Indie Localizers Team, New York (Локалізація)

Перекладач, засновник

з 05.2012 по нині (13 років 3 місяці)
фрілансер, Нью-Йорк (переклади, локалізація)

Освіта

Львівський Національний Університет ім. І.Франка

Іноземні мови, англ. філологія, Львів
Вища, з 2005 по 2010 (4 роки 9 місяців)

Знання мов

Англійська — вільно

Рекомендації

Grace Kono-Wells

Grace Kono-Wells

President, Keystrokes translation agency

Контактні дані приховані

Додаткова інформація

Розгляньте мою кандидатуру на позицію перекладача чи копірайтера:

Маю 8 років досвіду у перекладі (EN>UA, RU), вищу освіту (Львівський університет І.Франка, 2010 р.), досвід перекладів субтитрів, текстів для відеороликів компаній, маркетингових матеріалів, локалізації комп. ігор, програм, вебсайтів.

Засновник/лідер команди з локалізації The Indie Localizers Team: https://www.indielocalization.com
Мій вебсайт: http://www.translationdesigner.com


Приклади робіт:
- локалізація:
Over 40 apps (TikTok (Musical.ly), WorkJam, Attendify, Mojo, BMW iV, 360 Security, Fyuse)
Over 30 games
Websites:
1. https://talktyper.com/ru/index.html
2. http://www.ttmem.com/ru/terminology/download-translation-memory/paid-translation-memory/
3. http://www.typingstudy.com/ru/
Helped to localize:
1. https://ru.motaword.com
2. https://www.frontierstore.net
- translated subtitles for 7 IBM movies (55,000 words), 5 SAP movies, a few Adobe training videos, commercials, company promotional videos, and more

Blogging: To verify my English proficiency and industry expertise, you may visit my blog; here's my latest post on BERT and content writing/localization: https://publish.indielocalization.com/bert-new-google-search-how-it-will-impact-content-creation-localization-in-2020-and-onwards-d3b9cb18c1e2
Copywriting about apps/games/l10n (in English):
1. Top 5 Tech Tips for ICOs in 2019: https://blog.indielocalization.com/2018/top-tech-security-tips-for-icos-in-2019/
2. (ghostwritten) https://www.thinkcomputers.org/mobile-app-development-trends-to-watch-out-for-in-2018/
3. http://donthatethegeek.com/can-get-smarter-playing-games/
4. http://www.andysowards.com/blog/2018/top-mobile-design-trends-2018/
5. In Russian: https://www.emaro-ssl.ru/blog/authenticode-digital-id/
6. In Ukrainian: https://iporada.com/jak-otrymaty-profesiinyi-pereklad-dlia-svogo-startapu/

To see more of my past projects, visit my portfolio: http://www.translationdesigner.com/instead-of-a-portfolio/
Резюме: t.ly/R2us

EDUCATION:
Summer 2013
 London Metropolitan University, Certificate of Completion: a DipTrans preparation course; General and Technical translation (online) (link)
2005–2010
 Ivan Franko National University of Lviv, MA Degree: a 5-year graduate program in English language and literature, and Spanish language, pedagogy (Lviv, Ukraine) (link)
2001–2005

REFERENCES:
Grace Kono-Wells, President of the Keystrokes translation agency

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: