Тетяна

Літературний редактор

Розглядає посади: Літературний редактор, Перекладач-редактор студії озвучування та дубляжу
Вид зайнятості: повна
Вік: 80 років
Місто: Київ
Розглядає посади:
Літературний редактор, Перекладач-редактор студії озвучування та дубляжу
Вид зайнятості:
повна
Вік:
80 років
Місто:
Київ

Контактна інформація

Шукач вказав телефон та ел. пошту.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Досвід роботи

Перекладач

з 05.2023 по 12.2024 (1 рік 8 місяців)
Еники-беники, студія озвучування та дублювання, Київ (ЗМІ, медіа)

Проєктна робота над озвучуванням іноземних серіалів.

Літературний редактор

з 04.2023 по 01.2024 (10 місяців)
Sunnysiders, Київ (ЗМІ, медіа)

Проєктна робота над субтитруванням іноземних документальних передач (Aegisub).

Перекладач

з 02.2023 по 04.2023 (3 місяці)
Le Doyen, Київ (ЗМІ, медіа)

Проєктна робота над дублюванням мультсеріалу.

Перекладач

з 09.2018 по 10.2022 (4 роки 2 місяці)
"1+1 Production", відділ дубляжу, Київ (СМИ, медиа)

Проєктна робота над субтитрами, озвучкою, скриптами.

Перекладач, літературний редактор, діловод (помічник фіндиректора)

з 09.2018 по 01.2023 (4 роки 5 місяців)
ТОВ "Так Треба Продакшн", Київ (СМИ, медиа)

Робота з худ. фільмами, серіалами та передачами іноземного та вітчизняного виробництва ("I escaped to the country", "Тренування з Джеффом Халеві", "Абетка самопочуття від А до Я"; іноземні серіали - "Детектив Монк" ("Monk"), "Ясновидець" ("Psych"); вітчизняні серіали - "Маестро", "Чужі крила", "Небо у вогні", "Неодинокі", "Право на помилування", "Нюхач" та ін.)
Написання тифлокоментарів для платформи sweet.tv.

Робота з документами компанії.

Редактор студії дубляжу

з 12.2017 по 06.2018 (7 місяців)
Дайрект Сайт Аквізішн, Лізко (студії телеканалу "Інтер"), Київ (СМИ, медиа)

Інформаційна підтримка студії дубляжу на етапі її заснування та згодом, залучення фахівців із власних баз-архівів...;

редагування та укладання текстів під озвучування серіалів вітчизняного та іноземного виробництва;

вела самостійні іноземні проєкти (польський та німецькі серіали - "Швидка", "Альпійський патруль", "Спецзагін "Кобра") для телеканалу НТН (пошук/залучення/переговори з перекладачами, адміністрування своєї групи перекладачів, редагування та укладання їхніх текстів) тощо...

Перекладач-редактор, адміністратор

з 10.2011 по 01.2017 (5 років 4 місяці)
ТОВ "Так Треба Продакшн", Київ (ЗМІ, медіа)

Робота з документами та базою даних компанії (адміністратор бази даних);
проєктування та наповнення бази даних компанії з нуля...;

адміністрування перекладачів/редакторів, акторів, режисерів, звукорежисерів, учнів дитячої школи дубляжу (збір учнів для школи дубляжу за своїми власними каналами та базами-архівами);


переклад/редагування/укладання текстів (озвучування/дубляж) для різного виду (жанрів) відео (худ. фільми, серіали, документальні фільми, передачі, мультфільми, комікси - "Ходячі мерці", "Детпул", "Загін самогубців", "Фантастична четвірка" тощо...);
підготовка (переклад та редагування) монтажних і діалогових листів, скриптів, субтитрів.

Найбільші перекладацькі проєкти:
"Розслідування Мердока" для телеканалу "Enter-фільм"; "Морська поліція" для "ICTV"; "Містер Кхан - номер один" (сітком) для "Волі"; "Бухта Доусона" (субтитри)"; "Ресторанний тур" ("TOP TABLES TOP CITIES") тощо...

Письмовий перекладач-редактор

з 09.2008 по 03.2025 (16 років 7 місяців)
Бюро перекладів, інтернет-магазини, Київ (Послуги для населення та бізнесу)

Письмовий перекладач-редактор з/на болгарську мову, з грецької/македонської на російську/українську в бюро перекладів "Тауер", "Літера", "KLS", у "Київському бюро перекладів", "Леві", "Апостиль Груп" , "Anno Domini", у Центрі перекладів "Manchester", "Logos Expert Service", в агентстві перекладів "Perekladach", у "Translation Agency InterLingvo", "Брідж", "Helptranslate", у "Першому бюро перекладів" тощо...

Один із найбільш значущих проєктів:

робота над українсько-болгарським розмовником і словниками до нього.

Провідний спеціаліст відділу врегулювання збитків

з 11.2007 по 06.2011 (3 роки 8 місяців)
Гарант Асістанс, Київ (Фінанси, банки, страхування)

Надання юридичної консультації (інформаційна підтримка страхувальників), робота з документами та базою даних компанії.

Викладач болгарської та грецької мови

з 09.2005 по 11.2007 (2 роки 3 місяці)
Учбові центри "Софія", "Конкорд" тощо..., Київ (Освіта, наука)

Викладання іноземних мов за власною методикою з нуля.

Освіта

КСУ

Іноземна філологія, магістр, Київ
Вища, з 2000 по 2005 (5 років)

Знання і навички

  • Користувач ПК

Інші резюме цього кандидата

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: