• PRO

Катерина

Переводчик (английский, немецкий), 7 000 грн

Вид зайнятості:
повна
Вік:
39 років
Місто проживання:
Суми
Готовий працювати:
Дистанційно, Дніпро, Київ, Харків

Контактна інформація

Шукач вказав телефон , ел. пошту та адресу.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Досвід роботи

Главный переводчик технической литературы - референт

з 11.2008 по 04.2010 (1 рік 5 місяців)
ООО "БЛИЦ" (Поставка оборудования для пищевой промышленности)

Перевод инструкций к промышленному оборудованию любой сложности.

Освіта

Сумской государственный педагогический унивырситет им А.С.Макаренка

Факультет иностранных языков, Сумы
Вища, з 2003 по 2008 (4 роки 9 місяців)

Додаткова освіта та сертифікати

Райфайзен Банк Аваль г. Сумы (нарада-семинар "Навички продажу (DSA)"

14-26 октября 2008 г. Сумы

Знання і навички

  • MS Office
  • Пользователь Internet
  • Adobe Photoshop
  • Windows
  • Trados
  • Adobe
  • PDF
  • Picasa
  • Рисование

Знання мов

  • Англійська — просунутий
  • Німецька — середній

Додаткова інформація

Екатерина Григорьева

Должность: Внештатный технический переводчик, английский, немецкий язык.

ОбразованиеВысшее:
•Технический перевод

Специализация: Производство. Переработка нефти и нефтепродуктов (бензин, смазочные масла и прочее). Холодильные установки для пищевой промышленности (переработка молока, танки, прочее), оборудование для химической промышленности, оборудование для мини заводов. Керамическая промышленность.
Разбираюсь в несложных чертежах, выполненных в AutoCAD; в узлах машин, редукторах, манометрах, гидропневмоприводах.

Опыт работы:Опыт работы техническим переводчиком 6 лет. (Уже 6 лет замужем. Муж частный предприниматель. Имеет свое производство. Занимается производством и переработкой древесного угля. За эти 6 лет, которые муж строил свой завод, приобретал оборудование, перевела тысячи документов. Перевод делала по преобразователям частоты, гидравлике, пневматике, редукторам, химическим реактивам, шаровым мельницам и прочее.)
С 2008 по начало 2010 года была внештатным переводчиком на фирме, которая занималась поставкой оборудования с Нидерландов, Германии, Америки, Китая. Делала переводы спецификаций промышленного оборудования (танки охладители молока, агрегатные группы, компрессора, пластинчатые охладители, доильные залы), инвойсов и упаковочных листов. Телефонные переговоры.
Есть возможность консультации со специалистами во многих технических областях.
1 год опыта работы перевода документов для оформления виз, которые не требуют нотариального заверения.

Знание и навыки: Свободное владение операционными системами Windows XP Professional. Свободное владение pdf-файлами.

Продуктивность: 7-10 страниц в день.

Зарплата: От 30-40 грн за страницу, в зависимости от наличия технических терминов в тексте

Цель: На хлеб хватает. Ищу работу, поскольку мужу надоело отчитываться за каждую копейку. Хочу иметь свой независимый, неподотчетный заработок.

Контактная информация: Мобильный тел.: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»). e-mail: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»). Skype: kateryna981.

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: