- PRO
Катерина
Переводчик (английский, немецкий), 7 000 грн
- Вид зайнятості:
- повна
- Вік:
- 39 років
- Місто проживання:
- Суми
- Готовий працювати:
- Дистанційно, Дніпро, Київ, Харків
Контактна інформація
Шукач вказав телефон , ел. пошту та адресу.
Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.
Отримати контакти цього кандидата можна на сторінці https://www.work.ua/resumes/719218/
Досвід роботи
Главный переводчик технической литературы - референт
з 11.2008 по 04.2010
(1 рік 5 місяців)
ООО "БЛИЦ" (Поставка оборудования для пищевой промышленности)
Перевод инструкций к промышленному оборудованию любой сложности.
Освіта
Сумской государственный педагогический унивырситет им А.С.Макаренка
Факультет иностранных языков, Сумы
Вища, з 2003 по 2008 (4 роки 9 місяців)
Додаткова освіта та сертифікати
Райфайзен Банк Аваль г. Сумы (нарада-семинар "Навички продажу (DSA)"
14-26 октября 2008 г. Сумы
Знання і навички
- MS Office
- Пользователь Internet
- Adobe Photoshop
- Windows
- Trados
- Adobe
- Picasa
- Рисование
Знання мов
- Англійська — просунутий
- Німецька — середній
Додаткова інформація
Екатерина Григорьева
Должность: Внештатный технический переводчик, английский, немецкий язык.
ОбразованиеВысшее:
•Технический перевод
Специализация: Производство. Переработка нефти и нефтепродуктов (бензин, смазочные масла и прочее). Холодильные установки для пищевой промышленности (переработка молока, танки, прочее), оборудование для химической промышленности, оборудование для мини заводов. Керамическая промышленность.
Разбираюсь в несложных чертежах, выполненных в AutoCAD; в узлах машин, редукторах, манометрах, гидропневмоприводах.
Опыт работы:Опыт работы техническим переводчиком 6 лет. (Уже 6 лет замужем. Муж частный предприниматель. Имеет свое производство. Занимается производством и переработкой древесного угля. За эти 6 лет, которые муж строил свой завод, приобретал оборудование, перевела тысячи документов. Перевод делала по преобразователям частоты, гидравлике, пневматике, редукторам, химическим реактивам, шаровым мельницам и прочее.)
С 2008 по начало 2010 года была внештатным переводчиком на фирме, которая занималась поставкой оборудования с Нидерландов, Германии, Америки, Китая. Делала переводы спецификаций промышленного оборудования (танки охладители молока, агрегатные группы, компрессора, пластинчатые охладители, доильные залы), инвойсов и упаковочных листов. Телефонные переговоры.
Есть возможность консультации со специалистами во многих технических областях.
1 год опыта работы перевода документов для оформления виз, которые не требуют нотариального заверения.
Знание и навыки: Свободное владение операционными системами Windows XP Professional. Свободное владение pdf-файлами.
Продуктивность: 7-10 страниц в день.
Зарплата: От 30-40 грн за страницу, в зависимости от наличия технических терминов в тексте
Цель: На хлеб хватает. Ищу работу, поскольку мужу надоело отчитываться за каждую копейку. Хочу иметь свой независимый, неподотчетный заработок.
Контактная информация: Мобильный тел.: [
Схожі кандидати
-
Перекладач англійської
Київ -
Перекладач англійської
Дистанційно -
Перекладач англійської
Київ, Дистанційно -
Перекладач англійської
30000 грн, Львів, Дистанційно -
Перекладач англійської
Дистанційно -
Перекладач англійської
Дистанційно