Вживання російської небезпечне

Чому ми так вважаємо
Перейти на українську
Резюме от 20 июня 2012

Владимир

Перекладач

Занятость:
Полная занятость.
Возраст:
40 лет
Город проживания:
Хмельницкий
Готов работать:
Киев, Удаленно

Контактная информация

Соискатель указал телефон и эл. почту.

Фамилия, контакты и фото доступны только для зарегистрированных работодателей. Чтобы получить доступ к личным данным кандидатов, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.

Дополнительная информация


Крещенко Володимир Валерійович
26.07.1983 р. народження, українець, неодружений.
Батьки: батько – Крещенко Валерій Миколайович – спеціаліст з КВП(контрольно вимірювально прилади); мати – Крещенко Лариса Іванівна – лікар – рентгенолог.
Проживаю за адресою: Київська область, м. Буча, вул. Польова 30, кв.28.
Електронна адреса: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

Освіта: закінчена вища; в 2005 році закінчив інститут філології та журналістики Вінницького Державного Педагогічного Університета ім. М. М. Коцюбинського за спеціальністю «українська мова та література і англійська мова та література», отримав диплом спеціаліста.

Перед вступом до вище вказаного вузу в 2000 році закінчив Шепетівський ліцей, з поглибленим вивченням англійської мови.

Трудова діяльність:
Вересень 2005 р.-
Жовтень 2005 р. Викладач англійської мови шепетівської СЗОШ №2.
(Звільнений по причині призову на строкову службу до лав
ЗСУ).

Серпень 2006- Співробітник інвестиційної компанії «First National Information
Жовтень 2006 Network», в обов’язки входило: переговори з американськими
партнерами і залучення інвестицій по телефону.

Листопад 2006 р.- Молодший науковий співробітник Інституту
Квітень 2008 р. Мистецтвознавства Фольклористики та Етнології
ім. М. Т. Рильського НАНУ. До функціональних обов’язків
входило: переклад наукових статей з та на англійську мову,
а також редагування англомовних статей.

Серпень 2008 р. – Співробітник відділу перекладів компанії «Консалт Преміум
Травень 2010 р. Груп». Обов’язки: письмовий переклад:
- юридична тематика ( для Міністерства Юстиції України,
Генеральної Прокуратури та інших державних установ та
не державних організацій )
медична тематика ( для Інституту Клітинної Терапії);
- технічна тематика ( для МТС, «Чистий світ» ).

Червень 2010 – Штатний перекладач туристичної компанії «Брітур Україна».
Липень 2011 В обов’язки входило: переклад пакетів документів для подачі у
візовий центр Великобританії, супровід та інструктаж клієнтів,
перевірка виходу паспортів та їх отримання, відвідування
посольства Великобританії з метою вирішення виникаючих
питань.

Особисті якості:
- здібний та наполегливий у навчанні;
- комунікабельний, відповідальний;
- володіння комп’ютером на рівні впевненого користувача;
- вільний від шкідливих звичок;
- хобі – полюбляю куховарити, кататись на ковзанах, займаюсь бальними танцями, обожнюю футбол.

Другие резюме этого кандидата

Похожие кандидаты

Все похожие кандидаты


Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: