Резюме від 28 лютого 2017 PRO

Виктория

Translator, interpreter

Зайнятість:
Повна зайнятість, неповна зайнятість.
Вік:
34 роки
Місто:
Київ

Контактна інформація

Шукач вказав телефон та ел. пошту.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Досвід роботи

Translator/interpreter

з 05.2012 по нині (12 років)
Leroy Merlin Ukraine, Kiev (Retail)

Written translation and interpretation from/into French:

• Interpretation (consecutive and simultaneous) at business meetings, forums, interviews, trainings, accompanying delegations.

• Translation and editing of the internal documentation, guidance manuals for the employees,

presentations, contracts, technical documentation, advertising materials and others.

• Glossary of terms creation.

• Participation in the organization of business and cultural events.

Translator-assistant to the director and teacher of the French school

з 08.2011 по 05.2012 (9 місяців)
Consortium NOVARKA (companies VINCI Construction Grands Projets and Bouygues Travaux Publics), Slavutych (Construction, architecture, interior design)

• administrative work execution to ensure the effective school functioning:

- interpretation and translation from/into French, business correspondence;

- interaction with educational institutions (Centre National d'Education à Distance and Le collège français

Anne de Kiev) and pupils’ parents for the educational process organization;

- school trips organization;

• teaching French program to students: French as a mother tongue and a foreign language, history,

geography, natural sciences (in French), Russian and English as foreign languages.

Освіта

Lvov Ivan Franko National University.

Faculty of foreign languages, speciality “French language and literature”., Lvov
Вища, з 2006 по 2012 (5 років 10 місяців)

While studying at the university I have successfully mastered French and English (as the first and second

language, respectively), as well as the following subjects:

• Translation theory and practice;

• Interpreting practice;

• Technical translation;

• General linguistics and others.

Master’s research paper

• "French language in advertising: linguo-pragmatic aspect” is devoted to the peculiarities of the

functioning of the French language in advertising discourse. Advertising discourse, linguistic status of the

slogan, figures of speech, characteristic for advertising texts, and other aspects were analyzed in detail in

the research paper in the context of the French periodicals.

Додаткова освіта та сертифікати

School of simultaneous interpreting “TRIS”, course of simultaneous and consecutive interpretation

2014, 2 months (72 teaching (academic) hours

Знання і навички

Письменный перевод MS Word MS PowerPoint MS Excel Устный перевод MS Outlook Traduction consécutive Traduction simultanée ABBYY ABBYY Lingvo

Знання мов

  • Французька — просунутий
  • Англійська — середній

Рекомендації

Alexandra Sirselj

Alexandra Sirselj

School director, Consortium NOVARKA

Контактні дані приховані

Інші резюме цього кандидата

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: