Резюме від 1 березня 2020 PRO

Ольга

Переводчик испанского языка, 9 000 грн

Зайнятість:
Повна зайнятість.
Вік:
56 років
Місто проживання:
Лисичанськ
Готовий працювати:
Вінниця, Дистанційно, Дніпро, Запоріжжя, Київ, Львів, Одеса, Харків

Контактна інформація

Шукач вказав телефон, ел. пошту та адресу.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Досвід роботи

Фрилансер

з 03.2007 по нині (17 років 2 місяці)
Фрилансер, Лисичанск (Услуги для населения и бизнеса)

Фрилансер: письменный переводчик текстов различной тематики, включая юридические, медицинские, технические документы; опыт устного перевода в конференциях и бизнес-переговорах посредством скайпа; частные курсы испанского языка для людей, выезжающих с Украины в Испанию.

Переводчик

з 03.1996 по 10.2007 (11 років 7 місяців)
Турагенство - Cubanacan, Сьенфуэгос (Услуги для населения и бизнеса)

Работала переводчиком, сопровождающим туристические группы, прибывшие из стран бывшего СССР, в нескольких популярных туристических местах в Сьенфуэгосе: Отели Хагуа, Ранчо Луна, Пасакабайо, пляжи Плайя Хирон и Плайя Ларга.

Преподаватель испанского языка

з 02.1993 по 09.1995 (2 роки 7 місяців)
Л. Тарара, Гавана (Услуги для населения и бизнеса)

Преподавание испанского языка украинским детям, находящимся на лечении в Гаване после чернобыльской катастрофы.

Освіта

Гаванский университет

Факультет иностранных языков PILE (Práctica Integral de la lengua española),, Гавана
Вища, з 1992 по 1993 (8 місяців)

Прошла интенсивный курс обучения испанскому языку при Гаванском университете на факультете иностранных языков PILE (Práctica Integral de la lengua española), достигнув уровня «продвинутый», подтвержденного квалификационным экзаменом, проведенным кафедрой испанского языка.

Ворошиловградский (Луганский) машиностроительный институт

Электронное машиностроение, Луганск
Вища, з 1985 по 1990 (4 роки 8 місяців)

Ворошиловградский (Луганский) машиностроительный институт, специальность электронное машиностроение.

Додаткова освіта та сертифікати

Институт открытого бизнес-образования» в Москве

2008

Курсы повышения квалификации для операторов ПК в МВПУ связи, г. Киев

2013

Знання і навички

MS Excel MS Word Пользователь ПК MS Office MS PowerPoint Adobe Photoshop Windows MS Access Перевод CorelDRAW Adobe Illustrator SmartCAT WordPress Мультитран Операционные системы Joomla! Графический дизайн Управленческие навыки Notepad Быстрый поиск информации в сети Интернет Хорошая скорость набора текста: на русском Диагностика, настройка ПО ПК и ноутбуков.

Знання мов

  • Українська — вільно
  • Іспанська — просунутий
  • Російська — вільно

Додаткова інформація

РЕЗЮМЕ
ФИО: Кабанова Ольга ЕвгеньевнаМесто и год рождения: Украина, 1967
Контакты:
Электронная почта: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
Телефон: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
Skype¬: olga15 Kabanova

Проживание в Латинской Америке (Куба) 1992-2007

Проживание на Украине 2007-2018

Задача: Выполнять работы по переводу текстов испанско-русской (украинской) языковой группы, а также работа с графикой документов (верстка)

Образование: Высшее
1985-1990 - Ворошиловградский (Луганский) машиностроительный институт, специальность электронное машиностроение.

1993- Прошла интенсивный курс обучения испанскому языку при Гаванском университете на факультете иностранных языков PILE (Práctica Integral de la lengua española), достигнув уровня «продвинутый», подтвержденного квалификационным экзаменом, проведенным кафедрой испанского языка.

Дополнительное образование:
2008- Получила сертификат графического дизайнера при прохождении краткосрочного курса, в который входило изучение компьютерных программ: «Adobe Photoshop», «Adobe Illustrator», «Adobe After Effects», «Adobe Acrobat» Институт открытого бизнес-образования» в Москве
2013-Курсы повышения квалификации для операторов ПК в МВПУ связи, г. Киев

Опыт работы:
1993-1995- Углубленное изучение испанского языка и преподавание испанского языка украинским детям, находящимся на лечении в Гаване после чернобыльской катастрофы.

1996-2007- Работала переводчиком, сопровождающим туристические группы, прибывшие из стран бывшего СССР, в нескольких популярных туристических местах в Сьенфуэгосе: Отели Хагуа, Ранчо Луна, Пасакабайо, пляжи Плайя Хирон и Плайя Ларга.

2007-2018- Фрилансер: письменный переводчик текстов различной тематики, включая юридические, медицинские, технические документы; опыт устного перевода в конференциях и бизнес-переговорах посредством скайпа; частные курсы испанского языка для людей, выезжающих с Украины в Испанию.

Профессиональные навыки:
Уверенный пользователь ПК: MS Office (Word, Exсel, Access, Power Point графическими редакторами CorelDRAW, Photoshop, Illustrator и др; программы для работы с текстом: Translation Memory, DEJA VU Translation System, SmartCAT (облачная программа), Workbench, Notepad, Мультитран. Работа онлайн.
Работа с ОС Windows. Уверенные знания современных платформ создания и управления сайтами Joomla, WordPress.

Специальные навыки:
-Быстрый поиск информации в сети Интернет
-Хорошая скорость набора текста: на русском---250 зн/мин.
на испанском---230 зн/мин.
на украинском---200 зн/мин.
на португальском---170 зн/мин.

Знание языков: Украинский, русский – родные
Испанский – свободно
Португальский – базовый (чтение и перевод текстов, работа с
документами).

Навыки работы с компьютером:
Диагностика, настройка ПО ПК и ноутбуков.

Личные качества:
-Внимательность, ответственность
-Умение договариваться с клиентом на взаимовыгодных условиях

Расценки переводов (уточнять)
100 грн. (или в долларах/рублях по курсу) за 1800 знаков с пробелами

Режим работы по мск
6 дней в неделю по 10 часов в день с 9.00 до 19.00
Скорость перевода (уточнять)
документы общей, медицинской тематики и др.: 8 стр. в день

техническая и экономическая тематика: 5-6 стр. в день

шаблонные документы: 5-7 стр. в день

юридический перевод: не более 3 стр. в день.

Одна условная страница имеет 1800 символов с пробелами и знаками препинания. Это приблизительно 250-260 слов.

Дополнительная информация: (уточнять)
-При работе с постоянными клиентами, всегда расценка перевода будет ниже заявленной
-Копия паспорта и личные документы никому не предоставляю
-Не со всеми бюро переводов (агентствами) работаю без предоплаты
-От частных клиентов, предоставляющих большой текстовый объем на перевод, оплату получаю частями, те, отправляю часть работы, жду оплату, и т.д

Форма оплата (уточнять)
WebMoney
Payoneer
Приват банк Украина

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: