- 2854
«Зрозуміти ветерана, ветеранку як шукача» — долучайтеся до онлайн-дискусії
Понад 60% роботодавців ніколи не працювали з ветеранами й ветеранками, але вже готуються до найму колишніх військових. Приєднуйтеся до заходу Work.ua, де розкажемо про сильні сторони кандидатів із військовим досвідом і поговоримо про упередження щодо них.
Усі ті, хто стоїть на захисті України сьогодні, завтра стануть ветеранами й повертатимуться до цивільного життя. Кожен з них потребує не тільки матеріальної чи психологічної допомоги, а й можливості для працевлаштування та комфортних умов праці.
Однак виклик для роботодавців не менший. Як спілкуватися з колишніми військовими, на які посади наймати, яким чином вони можуть підсилити команди, що категорично неприйнятно для ветеранів?
На ці й багато інших запитань ви отримаєте відповіді під час онлайн-дискусії «Зрозуміти ветерана, ветеранку як шукача» за ініціативою Work.ua.
Захід розпочнеться 22 серпня о 17:00 на YouTube-каналі «Поворкуємо?».
Для кого і про що будемо говорити
До онлайн-дискусії запрошуються власники бізнесів, рекрутери, HR-спеціалісти — усі, хто готується до найму ветеранів і ветеранок у найближчому майбутньому.
Під час заходу:
- Спікери поділяться статистикою ринку праці та результатами опитування ветеранів та роботодавців.
- Ви дізнаєтеся, хто такі ветерани-кандидати: сильні сторони, для яких бізнесів та на які посади найкраще підходять, як розуміти їхній військовий досвід.
- Візьмете участь у дискусії про «сліпі зони» ветеранів для роботодавців: що варто врахувати при наймі колишніх військових, чому вони приховують бойовий досвід, а роботодавці бояться наймати, що категорично неприйнятно для таких кандидатів тощо.
Спікери
- Ірина Галузінська, HR-фахівчиня Veteran Hub, керівниця проєкту «Praktyka».
- Віктор Войтенко, диджитал-маркетолог, ветеран.
- Максим Пилипенко, директор з комунікацій Work.ua.
Як взяти участь
Щоб взяти участь в онлайн-дискусії, заповніть форму реєстрації, і ми надішлемо вам посилання на трансляцію, а ще — нагадування перед заходом.
Якщо ви не отримаєте підтвердження реєстрації на пошту, перевірте папки «Промоакції» та «Спам».
Приєднуйтеся до нашого Telegram-каналу «Поворкуємо?», щоб бути в курсі останніх новин ринку праці, якісної аналітики, корисних порад та кейсів від роботодавців з усієї країни.
5 коментарів
Щоб залишити коментар, потрібно увійти.
В українській мові є форма вживання іменників, яка називається "множиною".
В даному випадку автору цього допису достатньо було вжити цю форму не "калічачи" мову недолугими фемінітивами.
Як ось правильно ви зробили в речені:
•Спікери поділяться статистикою ринку праці та результатами опитування ветеранів та роботодавців
Поважаємо вашу думку, однак український правопис передбачає вживання фемінітивів на рівні з тією формою, яку Ви озвучили в коментарі. Вони позбавляють мову двозначності, роблять її недискримінаційною, дружньою до жіноцтва та ламають стереотипні уявлення про роль жінки в суспільстві. У цьому анонсі ми хотіли підкреслити, що під час дискусії йтиметься не лише про чоловіків військових, а й жінок, які захищали, нашу державу.
Друге. Хочу пояснити, чому саме так ріжуть око фемінітиви. Бо це знову російська мова завинила, тому що ми до неї тупо звикли, тому, що багато на ній ДУМАЮТЬ))). А саме суфікс "к".
Пацан - пацанка. Це для прикладу.
"1.При добавлении к прилагательному образует существительное женского рода со значением носителя свойства.
2. При добавлении к основе существительного образует существительное со значением фамильярности или пренебрежительности ◆ Ваня → Ва́нька ◆ дядя → дя́дька
3. При добавлении к основе существительного образует существительное со значением уменьшительности ◆ каша → ка́шка ◆ картина → карти́нка ◆ картон → карто́нка ◆ высота → высотка
4. При добавлении к основе существительного мужского рода образует существительное женского рода со значением лицо женского пола, названного мотивирующим словом ◆ спортсмен → спортсме́нка ◆ футболист → футболи́стка ◆ серб → се́рбка
5. При добавлении к основе глагола прошедшего времени образует существительное женского рода со значением "та, кто выполняет указанное действие" с оттенком шутливости или пренебрежительности ◆ думал → думалка ◆ говорил → говорилка."
Саме цей весь набір, який в рос. мові додає фамільярність, зверхність, жартівливість, зменшення, так пече очі, бо ми переносимо на українську підсвідомо.
Вивчайте українську мову, обізнаність - також наша зброя.
І ще, цю війну ми виграємо, ще й тому, що ми знаємо мову ворога, а вони нашу - ні).