Резюме от 8 декабря 2017

Хондо Александр

Переводчик немецкого языка

Полная занятость, неполная занятость, удаленная работа.

Дата рождения:
12 апреля 1964 (53 года)
Город:
Симферополь
Готов переехать в:
Другие страны, Киев

Контактная информация

Чтобы открыть контакты, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.


Профессиональные навыки

  • Навыки работы с компьютером
    Владение компьютерными программами:
    1. Система накопления переводческой памяти TRADOS, другие вспомогательные программы для перевода.
    2. Многочисленные программы для набора, распознания, правки любой другой обработки текста и графики.
    3. HTML/CSS, PHP и прочие для верстки WEB-страниц и локализации сайтов.

Дополнительная информация

Хондо Александр Александрович


Переводчик немецкого языка

Дипломированный инженер по информационной и компьютерной технике

Техник-механик промышленного оборудования



Год рождения: 1964 г.

Место проживания: Украина, г. Симферополь
Тел. [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация») (рабочий), [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация») (мобильный).
E-Mail: [открыть контакты](см. выше в блоке «контактная информация»)

Образование:

№ п.п.ПериодУчебное заведениеСпециальность
1 1987 – 1991Дрезденский технический университет- дипломированный инженер по информационной и компьютерной технике;
- переводчик немецкого языка
21979 - 1983Симферопольский технологический техникум - техник-механик промышленного оборудования


Знание языков и возможная сфера применения:

№ п.п.ЯзыкСфера применения
1Русский Родной язык, любые сферы применения, письменно и устно
2НемецкийСвободное владение, любые сферы применения, письменно и устно
3УкраинскийСвободное владение, любые сферы применения, письменно и устно


Опыт работы:

№ п.п.ПериодМесто работы, должность
11991 - 1992Инженерная фирма (Германия), инженер-компьютерщик
21992 - 1993Бюро переводов (Германия), переводчик
31993 – н.в.Инженерная и маркетинговая фирма (Украина), переводчик, менеджер инженерных и экономических проектов.

Владение компьютерными программами:
1. Система накопления переводческой памяти TRADOS, другие вспомогательные программы для перевода.
2. Многочисленные программы для набора, распознания, правки любой другой обработки текста и графики.
3. HTML/CSS, PHP и прочие для верстки WEB-страниц и локализации сайтов.


Сохранить в отклики Уже в откликах

Похожие резюме

Все похожие резюме

Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: