Резюме від 28 лютого 2024

Виктор

Переводчик английского

Зайнятість:
Повна зайнятість.
Вік:
55 років
Місто проживання:
Херсон
Готовий працювати:
Київ

Контактна інформація

Шукач вказав телефон , ел. пошту та адресу.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Досвід роботи

Переводчик

з 01.2019 по 06.2020 (1 рік 5 місяців)
ООО «Шлюмберже Сервисез Украина», Киев (Нефть и газ)

Должность - переводчик. Работа на проекте койлтюбинга с УГВ. Выполнял переводы входящей документации, программ работ и отчетов, презентационных материалов, выполнял переводы во время совещаний, конференций и семинаров для проектной группы, состоящей из Эксперта Кислотной обработки, Инженера ГТМ, Советника по Бурению, Главного Инженера-технолога по добыче и других.
Контактные данные двух рекомендателей с последнего места работы:
1.Адам Ботт – Директор «Шлюмберже Сервисез Украина».
2.Шрихари Келкар – Эксперт по Кислотной обработке.

Инженер по охране труда

з 02.2018 по 11.2018 (9 місяців)
ЗАО “MTБ Украина”, Киев (Медицина, здравоохранение, аптеки)

Должность – инженер по охране труда на строительной площадке завода по производству кукурузных семян в селе Почуйки. Стоимость проекта – 330 млн долларов. Заказчик – Монсанто (Байер).
Обязанности – наблюдение, контроль и надзор за строительной и пуско-наладочной деятельностью. Основные здания – листоотделение и сортировка, сушилкаr, обмолот, силос, котельня, технологическая башня. Внедрение ЛОТО процедуры.
Контактные данные трех рекомендателей с последнего рабочего места:
1.Паскаль Гизельбрехт – ведущий специалист [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»));
2.Фрэнки Мюллер – ведущий специалист [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»));
3.Максим Кондрашов – начальник строительного отдела охраны труда [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)).

Знання і навички

MS Excel MS Word MS PowerPoint Работаю с системой "Традос" MS Outlook MS Teams

Додаткова інформація

Контактная информация:
Фамилия, имя, отчество: Шевчук Виктор Борисович
Дата рождения: 12.05.1968
Пол: мужской
Конт. тел.: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
E-mail: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
Гражданство: украинское
Адрес: Украина, г. Херсон, ул. Покрышева 18, кв. 13

Образование – высшее:
Сентябрь 1985 года - июль 1992 года
Херсонский государственный педагогический институт, факультет иностранных языков, специальность учитель английского и немецкого языков

Трудовой стаж:

Март 1994 года – апрель 2006 года
ОАО «Херсоннефтепереработка» (г. Херсон).
Должность - технический переводчик.
Обязанности – письменные и устные переводы с и на английский, немецкий, русский и украинский языки технической (нефтепереработка, механика, энергетика), экономической, финансовой, научной и другой специальной документации, контрактов. Контроль качества переводов, выполненных другими компаниями. Работа в техническом отделе и отделе внешнеэкономических связей.
Знание языков:
английский, русский, украинский – свободно;
Крупные проекты: Проект реконструкции и модернизации ОАО «Херсоннефтепереработка» американской компанией ABB LUMMUS GLOBAL, проект санации территории ОАО «Херсоннефтепереработка» немецкой компанией “GESCO”.

Ноябрь 2006 года – июль 2007 года
Консорциум „Укриндустрия” – коксохимическая промышленность (г. Киев).
Должность – переводчик-аналитик.
Обязанности – письменные и устные переводы с и на английский, русский и украинский языки технической, экономической, финансовой, научной и другой специальной документации, контрактов.

Июль 2007 года – декабрь 2007 года
АКБ «Правэкс-Банк» (г.Киев).
Должность - переводчик.
Обязанности – письменные и устные переводы с и на английский, русский и украинский языки, финансовой, экономической, научной и другой специальной документации, контрактов. Контроль качества переводов, выполненных другими компаниями.

Декабрь 2007 года – май 2008 года
ЗАО «Херсонский нефтеперерабатывающий завод»
Должность - технический переводчик
Обязанности – письменные и устные переводы с и на английский, немецкий, русский и украинский языки технической (нефтепереработка, механика, энергетика), экономической, финансовой, научной и другой специальной документации, контрактов. Контроль качества переводов, выполненных другими компаниями.

Май 2008 года – ноябрь 2008 года
ЗАО «Закордоннафтогаз»
Должность – менеджер
Работал в Индийской компании “Нафтогаз Индия”. Принимал участие в проекте OGIP – проект взаимосоединения энергетической системы оффшорных платформ (г. Мумбай, Индия). Принимал участие в координировании работы Главного офиса компании касательно проектов реконструкции нефтезаводов в г. Бина и г. Панипат (Индия).

Август 2009 года – май 2010 года
ОАО «Везерфорд Украина»
Должность - технический переводчик
Работал переводчиком на наземной буровой вышке. Вахтовый метод. Переводил все операции от монтажа буровой вышки до ее демонтажа. Глубина скважины – 5 тысяч метров.

Декабрь 2011 года – декабрь 2012 года
ЧАО «Херсонский нефтеперерабатывающий завод»
Должность - технический переводчик
Обязанности – письменные и устные переводы с и на английский, немецкий, русский и украинский языки технической (нефтепереработка, механика, энергетика), экономической, финансовой, научной и другой специальной документации, контрактов. Контроль качества переводов, выполненных другими компаниями.

Июнь 2013 – апрель 2014
ЗАО «Искандер Энерджи»
Должность – помощник технического директора.
Обязанности – переводы, организация и доставка оборудования, Ведение базы данных компании. Операции по бурению, заканчивание скважин, гидроразрыв.


Дополнительная информация:
С апреля по сентябрь 2006 года проживал в Канаде.
Водительские права категории В с 1990 года.
Имею опыт работы с офисными программами.
Семейное положение: женат, есть сын.
Хобби: спорт, чтение, рыбалка, путешествие.

Інші резюме цього кандидата

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: