- Файл
Ольга
Перекладач польської
Контактна інформація
Шукач вказав телефон та ел. пошту.
Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.
Отримати контакти цього кандидата можна на сторінці https://www.work.ua/resumes/12698605/
Завантажений файл
Це резюме розміщено у вигляді файлу. Ця версія для швидкого перегляду може бути гіршою за оригінал резюме.
Левицька-Ревуцька Ольга Євгенівна
Дата народження:10.01.79 р.
Місто народження: м. Львів
Місце проживання: смт. Новий Яричів, Львівський район, Львівська область.
Телефон: [
Соціальний стан: заміжня
Освіта:
1997 – 2002 р.р. – Львівський національний університет імені Івана Франка, філологічний факультет, слов’янська філологія, українська мова і література, польська мова і література (диплом з відзнакою).
1999 р. – стажування у Польщі (Вроцлав).
1996 – 1997 р.р. –Львівське професійно – технічне училище
№ 58 за спеціальністю секретар-референт (диплом з
відзнакою).
1985 – 1996 р.р. – Львівська середня школа № 72 (срібна медаль)
Трудова діяльність:
Вересень, 2022р. – д.ч. – керівник Центру підвищення кваліфікації фахівців Національного університету «Львівська політехніка».
Травень, 2022р. - перекладач на міжнародному аудиті на КФ «Ярич» за стандартами НАССР.
Вересень, 2021р. – вересень, 2022 – заступник декана деканату післядипломної освіти Національного університету «Львівська політехніка2.
Лютий, 2021р. - перекладач на міжнародному аудиті на КФ «Ярич» за стандартами НАССР.
Жовтень, 2020р. - д.ч. – викладач польської мови у Staropolskiej Szkole Wyższej w Kielcach (філія у Львові).
Лютий, 2019р. - перекладач на міжнародному аудиті на КФ «Ярич» за стандартами НАССР.
Лютий, 2018р. – перекладач на міжнародному аудиті на КФ «Ярич» за стандартами НАССР.
Вересень, 2018р. – д.ч. – викладач польської мови у Львівському торговельно – економічному університеті.
Вересень, 2016р. – д.ч. – викладач польської мови у НУ «Львівська Політехніка».
Листопад, 2006р.- вийшла збірка перекладів матеріалів на тему “Вступ до академічного підприємництва”, здійснена у рамках проекту “Лідери академічного підприємництва”.
березень, 2005р. – перекладач на науково-практичному семінарі “Аутизм - причини і наслідки; способи лікування та запобігання.”
лютий, 2005р. – перекладач на міжнародній науково-практичній конференції “Інформаційні технології в сучасній економіці, менеджменті та освіті” (Львів).
жовтень, 2003р. – перекладач на Першому міжнародному форумі прикордонного партнерства.
червень, 2003р. – перекладач на зустрічі голови митної служби України М.Каленського та голови митної служби Польщі Р.Квасняка (Міністерство Фінансів Польщі, Варшава).
вересень, 2002р. – травень, 2008р. – викладач польської мови Львівської філії Європейського університету фінансів, інформаційних систем, менеджменту і бізнесу.
вересень,2002р. – серпень, 2017р. – викладач ділової української мови Львівської філії Європейського університету фінансів, інформаційних систем, менеджменту і бізнесу.
березень-травень, 2002р. – викладач польської мови у школі екскурсоводів.
листопад, 2001р. – перекладач на Міжнародному форумі освітніх ініціатив у Варшаві;
травень, 2000р. – перекладач на Міжнародному форумі освітніх ініціатив у Львові;
2001 – 2002 н.р. – вчитель польської мови у Львівській загальноосвітній спеціалізованій школі № 93 із поглибленим вивченням англійської мови
1998 – 2000 р.р. – позаштатний перекладач на телеканалі “ІНТЕР-ЗАХІД”.
Підвищення кваліфікації:
травень, 2020 р. – сертифікати з вебінарів від www.edunation.com.pl: „Nie trać czasu i energii. Jak Design thinking pomoże ci mądrze wprowadzić nowości w szkole”, „Metodyk promuje szkołę w social mediach”, „MS Teams bez tajemnic”;
травень, 2020 р. – сертифікат з вебінару від суб’єкта підвищення кваліфікації ТОВ „Всеосвіта”: „Онлайн – тести як інструмент перевірки знань в умовах дистанційного та стаціонарного навчання. Як зробити свої тести надсучасними”;
квітень, 2020 р. - сертифікати з вебінарів від www.edunation.com.pl: „Jak uczyć dzieci online”, „Zaktywizuj ucznia w online!”, „Sztuka (prze)życia. Praktyczne zadania językowe nie tylko na czas kwarantanny”, „Fiszki na lekcje online”, „10 umiejętności interpersonalnych dla każdego nauczyciela”, „Lekcje online w grupie i parze”, „Zdalna lekcja, niekoniecznie na żywo”;
квітень, 2020 р. – сертифікат з вебінару від суб’єкта підвищення кваліфікації ТОВ „Всеосвіта”: „З чого розпочати дистанційне навчання. Найпростіші онлайн-сервіси та покрокова інструкція”;
березень, 2020 р. – сертифікат з вебінару від www.edunation.com.pl „Przenoszę moje szkolenia do onlajnu w jeden dzień”;
2019 р. - Львівський державний університет фізичної культури імені Івана Боберського, кафедра української та іноземних мов.
Додаткова інформація: закінчила з відзнакою Український Католицький Університет за спеціальністю “Теологія”, маю досвід у виконанні технічної, економічної, юридичної документації, веб-сторінок, навчальної літератури; виконую художні переклади.
Схожі кандидати
-
Перекладач польської та англійської
Дистанційно, Вінниця -
Перекладач польської мови
20000 грн, Дистанційно -
Перекладач польської
Дистанційно -
Перекладач польської
10000 грн, Дистанційно -
Перекладач польської
Дистанційно -
Перекладач польської
Дистанційно