Резюме от 13 августа 2017 PRO

Здоровыло Остап Васильевич

Переводчик английского, 8 000 грн/мес.

Удаленная работа.

Дата рождения:
1 марта 1975 (42 года)
Город:
Киев


Контактная информация

Чтобы открыть контакты, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.


Опыт работы

Переводчик английского, немецкого, китайского

с 08.2001 по наст. время (16 лет)
Физическое лицо-предприниматель, Киев (Письменные, синхронные, последовательные переводы. Нотариальная заверка документов.)

Быстрые и качественные переводы любой сложности на самую разнообразную тематику. Готов принимать заказы в любое время суток.

Внештатный переводчик, редактор, копирайтер

с 03.2000 по 01.2008 (7 лет 10 месяцев)
Британский Совет (British Council), Киев (Образование, просвещение, культурный обмен)

Перевод и редактирование материалов на разную тематику: юридическую, медицинскую, военную, информационные технологии, электронный бизнес и т.д. Выполнение устных переводов во время конференций и тренингов в рамках различных проектах Британского совета.

Помощник президента и генерального директора компании

с 06.1999 по 04.2000 (10 месяцев)
ЗАТ компанія “Райз”, Киев (Продажа и осблуживание с/х техники, средств защиты растений, с/х производство)

Помощь президенту и генеральному директору в ежедневной работе: планирование деятельности, прием иностранных делегаций, перевод документации и корреспонденции и т.д.

Зам. командира взвода

с 05.1998 по 05.1999 (1 год)
Департамент международного сотрудничества Министерства обороны Украины, Киев (Международные отношения в военной сфере)

Помимо повседневной службы, перевод обычных и секретных документов для Президента Украины, Министра обороны, начальника Генерального штаба, начальника Администрации Министерства обороны.
Сопровождение заграничных делегаций (делегации комендантов пограничных государств, военных атташе и т.д.). Делопроизводство, деловая переписка, оформление документации.

Переводчик, редактор корпоративной газеты

с 09.1997 по 05.1998 (8 месяцев)
Winner Ford Group, Киев (Продажа и обслуживание автомобилей)

Перевод документации (юридической, технической), пресс-релизов и т.д, написание статей и редактирование корпоративной газеты. Составление рекламных текстов


Образование

НПУ им. Н.П.Драгоманова

Иностранный язык и биология, Киев

Высшее, с 09.1992 по 06.1997 (4 года 9 месяцев)


Знание языков

  • Английский — эксперт
  • Немецкий — средний

Дополнительная информация

Синхронный и последовательный устный перевод: большой опыт синхронных и последовательных переводов во время конференций, круглых столов, переговоров, официальных встреч. Основные заказчики: Делегация Европейской Комиссии, Johnson & Johnson, Samsung Bioepis, Abot, TACIS, CIDA, UNICEF, UNDP, Посольство Норвегии, Министерство энергетики США, Агентство по ядерной безопасности США, Посольство Канады, Tebodin, Cisco, ABB, Kimberly Clark, Twitter Europe, НАК Нефтегаз Украины, Syngenta, Victron Energy, "Укртрансгаз", Проект Европейской Комиссии «Твиннинг»,Всемирный банк, Европейский инвестиционный банк, Samsung Electronics,НАНУ, Mott McDonald и т.д.

Письменные переводы на любую тематику для таких клиентов как TACIS, CIDA, UNICEF, Газпром, Microsoft, ABBYY Lingvo Украина, Министерство юстиции Украины, «Siemens», Торгово-промышленная палата Украины, „Авиант”, НБУ, Bain & Co., Ассоциация городов Украины, Федерация футбола Украины, ”Новый” канал, Театр на Подоле, “Аваль”, Корпус Мира, Bankwatch, ЕБРР, USAID, ЗАО «Оболонь», Газпром, Ferostaal, «Ericsson» и много других.
В качестве письменного переводчика, редактора и корректора за год мною осуществляется порядка 300 проектов самой различной направленности.
Богатый опыт организации и координирования более 100 многоязычных переводческих проектов с привлечением большого количества исполнителей, вычитка и корректура конечных документов, веб-сайтов, корпоративных портфолио, инвестиционных проектов и т.д.
Верстка и дизайн: Подготовка к печати брошюр, буклетов, рекламных материалов с использованием профессиональных программ для дизайна и верстки (Adobe InDesign, Foxit Advanced PDF Editor, Foxit Phantom PDF и т.д.).

Синхронный/последовательный перевод любой сложности:
За годы практики мною охвачены самые различные тематики: от вооружений до строительства автомобилей. Кроме того,при необходимости выполняю синхронный перевод без оборудования (шушутаж) или в одиночку. В частности, работал без напарника в течении двух дней на конференции по патентному праву и инновационным технологиям, проводимой Национальной академией наук Украины.

Тематический охват – самый разнообразный. Из последних показательных переводов:
1.Сопровождение военной делегации Турции в КБ «Луч» по вопросам производства ракет "земля-воздух", противотанковых систем и систем ПВО.
2.Конференция по заболеваниям крови (острая лимфобластическая лейкемия).
3. Перевод лекции профессора нейрохирургии Цви Рама (г. Тель-Авив, Израиль, в ходит в 5-ку лучших нейрохирургов мира) для медицинских специалистов г. Киева о методах диагностики, мониторинга и оперирования опухолей головного мозга с сохранением моторных, сенсорных, речевых и когнитивных функций (г. Киев, КМДА)
4.Учебный семинар для пограничных служб Белоруссии, Хорватии, Ирака, Грузии под эгидой Министерства энергетики США и Национального агентства по ядерной безопасности США на тему выявления и контроля ядерных материалов и противодействия контрабанде ЯМ (г. Загреб, Хорватия).
5.Конгресс производителей органической сельхозпродукции
6.Переговоры о поставке и гарантийном и пост-гарантийном обслуживании автомобилей премиум-класса: Bentley, Lamborghini, Ferrari
7.Выставка «Зброя та безпека України»
8.Заседание рабочей комиссии Совета Европы по децентрализации местного самоуправления (г. Страсбург, Франция)
9.Конференция «Waste Management Ukraine 2016»
10.Переговоры между ДП «Укртранснафта» и французским производителем о поставке оборудования по рекуперации паров бензина для нефтеперевалочного терминала в г.Южный, Одесская обл.
11. Презентация книги и семинар Нассима Талеба на тему «Антихрупкости» во время визита автора в Украину.

Как видно из этого списка разброс тематики самый широкий и это лишь малая часть синхронных и последовательных переводов, которые я выполнил в 2016 году


Сохранить в отклики Уже в откликах

Похожие резюме

Все похожие резюме

Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: