Резюме от 29 ноября 2017

Опрышко Юлия Вячеславовна

Переводчик английского языка

Удаленная работа.

Дата рождения:
9 апреля 1983 (34 года)
Город:
Другие страны
Готов переехать в:
Киев


Контактная информация

Чтобы открыть контакты, войдите как работодатель или зарегистрируйтесь.


Опыт работы

Переводчик

с 08.2013 по 01.2015 (1 год 5 месяцев)
Хим-Курьер, Днепр (Днепропетровск) (СМИ)

Перевод новостей и аналитических материалов по рынкам продуктов химической промышленности.

Переводчик

с 04.2010 по наст. время (7 лет 8 месяцев)
БИОМИН, Киев (Кормление животных)

Перевод рекламных материалов и научно-исследовательских статей; последовательный и синхронный перевод на международных мероприятиях (Прибыльное свиноводство (2010, 2011, 2014, 2016, 2017), Конгресс по вопросам молочного животноводства (2011, 2012, 1213, 2016, 2017), Птицеводство (2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016), Комбикорма (2010, 2011), XX Европейский симпозиум по кормлению птицы (2015, Прага; 2016, Международный Ветеринарный Конгресс по свиноводству, Дублин), семинарах и тренингах для сотрудников, в т.ч. за рубежом, а также сопровождение во время посещений клиентов иностранными специалистами.

Переводчик

с 04.2005 по 07.2013 (8 лет 3 месяца)
Агро-Союз, Днепр (Днепропетровск) (Растениеводство, животноводство)

•Последовательный и синхронный перевод на международных конференциях по растениеводству и животноводству, которые проводились на территории Украины, России и Казахстана (http://www.agrosoyuz.ua/products/education);
•перевод во время командировок, деловых переговоров, практических семинаров, тренингов;
•сопровождение иностранных делегаций;
•письменный перевод литературы по менеджменту и сельскохозяйственному производству, а также экономической, юридической и технической документации, деловой корреспонденции;
•перевод телефонных переговоров;
•поиск необходимой информации в сети Интернет;
•подготовка презентационных материалов;
•поиск поставщиков и потенциальных партнеров в реализации проектов;
•перевод и озвучивание видеопрезентаций и рекламных видеороликов;
•сопровождение во время выставок;
•участие в редактировании корпоративной газеты.


Образование

Днепродзержинский государственный технический университет

Экономический, переводчик, Днепродзержинск

Высшее, с 09.2000 по 06.2005 (4 года 9 месяцев)


Дополнительное образование

  • Базовый курс ораторского искусства, Болсунов О.И. (2009)
  • Курсы испанского языка в языковой школе SmartUp (2011-2012)
  • On-line курсы: Скандинавский рацион (Университет Копенгагена), Генетика и здоровье человека (Университет Мериленда) (2013)
  • On-line курсы: Нанотехнологии: основы (Университет Райса), Вирусология (Колумбийский Университет) (2014)
  • Activate (Google), Цифровой маркетинг (2015, 40 ч)

Знание языков

  • Испанский — средний
  • Английский — эксперт

Рекомендации

  • Гончаров Д.А.
    Начальник отдела переводов, Агро-Союз, 050-320-61-83

Дополнительная информация

Август 2010 – перевод на конференции «Мир без слепоты» (www.bronnicov.org, Центр развития человека, Феодосия).
Принимала участие в проектах по переводу в области металлургии и атомной энергетики (отчеты для МАГАТЭ и ТАСИС), а также переводу сайтов («Биомин», «Агроветатлантик»).


Сохранить в отклики Уже в откликах

Похожие резюме

Все похожие резюме

Сравните свои требования и зарплату с вакансиями других компаний: