Резюме від 8 квітня 2024

Особисті дані приховані

Цей шукач вирішив приховати свої особисті дані та контакти, але йому можна надіслати повідомлення або запропонувати вакансію.

Цей шукач вирішив приховати свої особисті дані та контакти. Ви можете зв'язатися з ним зі сторінки https://www.work.ua/resumes/3204545

Перекладач англійської

Зайнятість:
Повна зайнятість, неповна зайнятість.
Місто проживання:
Кам'янець-Подільський
Готовий працювати:
Дистанційно, Кам'янець-Подільський

Контактна інформація

Шукач приховав свої особисті дані, але ви зможете надіслати йому повідомлення або запропонувати вакансію, якщо відкриєте контакти.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Досвід роботи

English translator

з 01.2024 по нині (3 місяці)
Неприбуткові, благодійні та громадські організації

Translating documents during the start-up of the Pro-Integrity program

Awards and reporting Coordinator

з 08.2023 по 01.2024 (5 місяців)
Save the Children International in Ukraine, Чернівці (Неприбуткові, благодійні та громадські організації)

Collecting monthly narrative and financial reports from Program departments on partners' activities conducted under the programs
Collecting final narrative and financial reports from Program departments to close-out Awards
Ensure the PMs fill out necessary paragraphs in the donors' reports qualitatively and timely

Translator/interpreter

з 07.2022 по 08.2023 (1 рік 1 місяць)
Handicap International, Чернівці (Неприбуткові, благодійні та громадські організації)

Translating documents on MHPSS, Rehabilitation, Protection and Safeguarding, MPCA, trainings, CVs, job descriptions, etc.
Interpreting during conferences with other NGOs and local authorities, interpreting during trainings, phone calls, internal and external meetings

English translator/interpreter

з 08.2021 по 02.2022 (6 місяців)
Linguists Connect, Миколаїв (Охорона, безпека, оборона)

Translating for Canadian military servicemen (training materials, educational materials, oral translation during military drills and trainings)

Фахівець з логістики (відділ комплектації обладнання)

з 01.2016 по нині (8 років 3 місяці)
Виготовлення кабельної продукції, кабельних джгутів

закупівля запчастин, оформлення замовлень, оприбуткування отриманих матеріалів на склад;
усний та письмовий переклад тренінгів, переклад інструкцій та навчальних матеріалів.

Перекладач-фрілансер

з 04.2014 по 10.2015 (1 рік 6 місяців)
ТОВ НВО Каммед, Кам'янець-Подільський (Зонди та пристрої загальномедичного призначення)

Письмовий переклад документів для проходження міжнародної сертифікації стандарту ISO 13485:2005

Translator/interpreter

з 02.2010 по 01.2016 (5 років 11 місяців)
CRH-Podilskyi cement, Кам'янець-Подільський (Будівельна промисловість, деревообробка)

Translating technical specifications, delivery documents, MoMs, emails, orders, etc. on topics like Electrical installations, Mechanical installations, Earth works, Cement production, Commissioning, etc.
Intepreting during meetings, site visits, briefings, etc.

Додаткова освіта та сертифікати

FCE test at Cambridge school (Kyiv)

2021

Знання і навички

Trados САПР Логістика Письмовий переклад Грамотна усна та письмова мова Усний переклад Послідовний переклад Синхронний переклад Технічний переклад

Знання мов

  • Українська — вільно
  • Англійська — просунутий

Додаткова інформація

РЕЗЮМЕ

ОСОБИСТА ІНФОРМАЦІЯ:
Жевняк Максим Васильович
м. Кам’янець-Подільський, вул. Хмельницьке шосе, 10-а, кв.86

КОНТАКТНА ІНФОРМАЦІЯ:
Тел.: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
E-mail: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)

ОСВІТА:
1997-2002 – навчання в Національному педагогічному університеті ім.І.Огієнка, факультет «Іноземні мови». Спеціалізація: викладання англійської та української мови, зарубіжна література; отримано ступінь бакалавра. Кваліфікаційний рівень: викладач англійської та української мови.
2003-2005 – навчання в Національному педагогічному університеті ім.І.Огієнка, факультет «Іноземні мови». Отримано ступінь магістра.
2012 - курси для англомовних екскурсоводів, організованої Всесвітньою Федерацією Асоціації Туристичних Гідів (WFTGA) при міськраді м.Кам'янця-Подільського.

ДОСВІД РОБОТИ:
2002-2005 – викладач англійської мови в гімназії №14;
2004 – перекладач для міжнародних спостерігачів місії ОБСЄ під час Президентських виборів;
2005-2009 – робота перекладачем-фрілансером (переклад та локалізація програмного забезпечення компанії Майкрософт, переклад титрів до фільмів, отримав навички роботи з програмами CAT Trados, LockStudio);
2008 – перекладач для міжнародних спостерігачів місії ОБСЄ під час парламентських виборів;
2010 - жовтень 2014 – перекладач на ВАТ «Подільський клінкер» (основне завдання – здійснення перекладу та супровід документації на час будівництва нової сухої лінії виробництва цементу на ПАТ «Подільський цемент», основна тематика перекладів - будівництво, механічні та електричні роботи);
Жовтень 2014 – квітень 2015 – перекладач на ПАТ «Подільський цемент» (SAP Project - впровадження та запуск системи автоматичного обліку компанії SAP AG на ПАТ "Подільський цемент"(частина компанії "CRH-Україна");
2015-2016 – робота перекладачем-фрілансером.
2016 – менеджер відділу логістики ЗАТ "Преттль-Україна", технічний перекладач (інструкції з ТО, інструкції з використання пневматичного обладнання)

КОРОТКА ДОВІДКА: 4,5 роки досвіду роботи перекладачем-фрілансером. Я працював з проектами, які стосувалися IT-технологій (локалізація ПО для українських користувачів (маю досвід роботи з програмами Trados і LockStudio), переклад різноманітних технічних інструкцій, інструкцій користувача та довідкових матеріалів щодо експлуатації різних видів обладнання, матеріалів, що стосувалися внутрішніх політик різних компаній. Також перекладав субтитри до різноманітних фільмів (наукових і художніх). Основними сферами перекладу були будівництво, бухгалтерський облік, менеджмент.

НАВИЧКИ:
- досвідчений користувач комп’ютера, навички використання програмами MS Office, e-mail клієнтами;
- уміння працювати з системою автоматизованого перекладу TRADOS;
- уміння працювати з програмою для перекладу титрів Eddi Plus;
- великий досвід усного перекладу (основні теми – політика (вибори), будівництво, електро-механічні роботи;
- упевнений користувач SAP (модуль ММ).

20.07.2016

Інші резюме цього кандидата

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: