Андрей
Переводчик c английского языка (фармацевтическая, медицинская тематики)
- Зайнятість:
- Повна зайнятість.
- Вік:
- 39 років
- Місто проживання:
- Харків
- Готовий працювати:
- Дистанційно, Київ, Харків
Контактна інформація
Шукач вказав телефон та ел. пошту.
Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.
Отримати контакти цього кандидата можна на сторінці https://www.work.ua/resumes/4750538
Додаткова інформація
ПУЛЯЕВ АНДРЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ
Адрес проживания: г. Харьков, Украина.
Возраст: 33 года (дата рождения: 22.06.1984).
Контактные данные:
Телефон: [
E-mail: [
Цель написания резюме:
Долговременное сотрудничество в качестве внештатного переводчика.
Тематики переводов:
Фармацевтика: регистрационная документация на лекарственные средства, фармпроизводство, фармразработка, контроль качества и валидация, доклинические и клинические исследования, фармакология, биохимия; молекулярная биология, микробиология, биотехнология, медицина, химия и химическая технология.
Языковые пары: английский->русский, английский->украинский.
Желаемая оплата: 50 грн за 1800 символов с пробелами переведенного текста.
Дневная выработка: 4-5 страниц в рабочие дни, 8-10 страниц в выходные дни.
Опыт работы:
1) 04.2014 – по настоящее время – периодически удалённо перевожу с английского на русский и украинский языки документацию предметных тематик.
2) 11.2011 – по настоящее время – Инженер-исследователь отдела фармацевтических разработок ООО «ФК» Здоровье», г. Харьков. Обязанности (в области перевода): перевод методик анализа субстанций из DMF производителей и фармакопейных монографий, сертификатов качества и инструкций по мед. применению препаратов с английского на русский и украинский языки. Кроме того (помимо переводов), имею ряд успешно разработанных и внедрённых генерических препаратов в виде твердых лекарственных форм, а также ряд усовершенствованных технологий изготовления препаратов действующей номенклатуры.
3) 12.2009 – 03.2010 – Инженер патентного отдела ЧП «MSP», г.Харьков. Обязанности: перевод патентных заявок фармацевтической и медицинской тематик с английского на русский и украинский языки;
Образование: 2008 - окончил с отличием факультет технологии органических веществ НТУ «ХПИ» с квалификацией инженер-биотехнолог.
Специальные знания и навыки: знания теоретических основ, практических методов и специальной терминологии предметных тематик переводов. Умение работать со справочной документацией и разбираться в ранее неизвестных терминах и процессах предметных областей.
Знание ПК: уверенный пользователь, постоянно использую в работе SDL Trados Studio 2014.
Личные качества: обучаемость, дисциплинированность, организованность, целеустремлённость.
Інші резюме цього кандидата
12 000 грн
Харків
Вища освіта · Повна зайнятість
- Инженер-исследователь, ООО "Фармацевтическая компания"Здоровье", 8 років 5 місяців
- Инженер-исследователь, ООО "Фармацевтическая компания"Здоровье", 4 роки 2 місяці
Схожі кандидати
English interpreter, усний перекладач англійської
Київ, Дніпро, Дистанційно
Переводчик с английского языка на арабский язык
Харків, Дистанційно
Філолог-перекладач іспанської та англійської мов
30000 грн, Київ, Івано-Франківськ
,
ще 5 міст
English teacher, medical coordinator (medicine and pharmacy)
20000 грн, Дистанційно
Переводчик английского (медицина, фармацевтика, юриспруденция)
5000 грн, Київ, Дистанційно
Переводчик английского, украинского, русского языков, SEO copywriter, medical biller
Київ, Інші країни, Дистанційно