• Файл

Андріян

Перекладач англійської

Розглядає посади: Перекладач англійської, Перекладач румунської
Вік: 25 років
Місто: Львів
Розглядає посади:
Перекладач англійської, Перекладач румунської
Вік:
25 років
Місто:
Львів

Контактна інформація

Шукач вказав телефон .

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Завантажений файл

Версія для швидкого перегляду

Це резюме розміщено у вигляді файлу. Ця версія для швидкого перегляду може бути гіршою за оригінал резюме.

Контакти АНДРІЯН НАКОНЕЧНИЙ
Telegram
FREELANCE TRANSLATOR
@nakonechnyi17

Email
[відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)

viber
[відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)(тільки
писати,не відповідаю
на дзвінки)

Навички та Інструменти Профіль
1)Мовні пари:
Я — віддалений фріланс-перекладач із понад 6-річним досвідом роботи з
Українська ↔ Англійська, англійською, українською, іспанською,російською та німецькою мовами.
Працюю виключно з MS Word та SDL Trados Studio, забезпечуючи точні та
Іспанська ↔ Англійська,
послідовні переклади з великою увагою до контексту, термінології та
Німецька ↔ Українська дотримання строків..

Російська↔Англійська
2)Сфери спеціалізацій:

Право (контракти, статути, Досвід роботи
довіреності) Фінанси (звітність, 1)2019 -дотепер Виконання письмових перекладів для
аудиторські звіти) IT (локалізація фріланс міжнародних клієнтів та перекладацьких
перекладач(віддален агентств. Спеціалізація: юридичні документи
ПЗ, сайти, технічна документація)
о) (контракти, довіреності), фінансові звіти,
Техніка (інструкції, посібники технічні посібники, медичні сертифікати.
Створення та ведення глосаріїв і памʼяті
користувача) Медицина (клінічні
перекладів у SDL Trados Studio для
випробування, сертифікати) забезпечення термінологічної послідовності
у довгострокових проєктах. Ефективна
3)Технології:
комунікація з клієнтами та менеджерами
САТ-інструменти: SDL Trados Studio, проєктів для уточнення вимог і дотримання
MemoQ Управління памʼяттю дедлайнів

перекладів (ТМ) та термінологічною
2)2021 - 2022 Виконання перекладів фінансових звітів,
базою (ТВ) Контроль якості (QA) та
(Німеччина,Берлін) контрактів та внутрішніх корпоративних
вичитк.Впевнений користувач MS Старший перекладач | політик. Управління термінологією та
ProLingua Internationalоновлення глосаріїв у MemoQ i Termbase.
Office (Word, PowerPoint) Ефективна
(віддалено) Керівництво молодшими перекладачами
віддалена комунікація та управління
та надання відгуків із питань контролю
проєктами якості.

Мови 3)2022- Допомога старшим перекладачам із
2025(травень) юридичними та технічними перекладами.
Іспанська
(Польща,Краків) Вичитка та форматування документів у
Українська Асистент перекладача MS
| Word. Підтримка процесів контролю
"Lexis" Translation якості та отримання досвіду роботи з SDL
Англійська
Services Trados
Німецька (віддалено)

Російська

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: