Сервіс пошуку роботи №1 в Україні
Особисті дані приховані
Цей шукач вирішив приховати свої особисті дані та контакти. Ви можете зв'язатися з ним зі сторінки https://www.work.ua/resumes/17941227/
Перекладач англійської
- Місто:
- Київ
Контактна інформація
Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.
Завантажений файл
Версія для швидкого
перегляду
Це резюме розміщено у вигляді файлу. Ця версія для швидкого перегляду може бути гіршою за оригінал резюме.
ВІКТОРІЯ НАКОНЕЧНА
ПЕРЕКЛАДАЧ, РЕДАКТОР, МЕНЕДЖЕР З ЛОКАЛІЗАЦІЇ
ПРОФІЛЬ КОНТАКТНА ІНФОРМАЦІЯ
Редакторка та перекладачка з досвідом координації проєктів та E-mail: [відкрити контакти ](див. вище в блоці «контактна інформація»)
контролю якості. Працюю з термінологією, стилістикою та Тел: [відкрити контакти ](див. вище в блоці «контактна інформація») (Telegram)
локалізацією. Швидко розбираюся в нових продуктах і допомагаю LinkedIn: Viktoriia Nakonechna
робити тексти чіткими та професійними.
ДОСВІД
Редактор-перекладач / Проджект менеджер | лютий 2025– березень 2026
Центр перекладів "Статус Ко"
Керувала повним циклом перекладацьких проєктів (15+ мов) у технічній, маркетинговій та ігровій сферах:
від глибокого аналізу запитів та формування детальних ТЗ для виконавців до контролю дедлайнів і здачі
файлів.
Створювала та підтримувала Glossaries, термінологічні бази та Style Guides для забезпечення єдиного Tone
of Voice та узгодженості перекладів згідно з вимогами клієнта.
Здійснювала редагування та коректуру текстів, надаючи конструктивний фідбек.
Забезпечувала фінальну вичитку текстів перед публікацією, контролюючи точність описів та термінології.
Координувала процес локалізації ігор на понад 7 мов: від пошуку виконавців до фінальної перевірки якості
(Quality Control) та успішного релізу.
Фриланс-перекладач | 2023–2026
Frontliner media, Бюро перекладів Києва
Виконувала письмові переклади статей для медіа, маркетингових матеріалів, технічних інструкцій,
загальних та юридичних текстів (EN ↔ UA).
Забезпечувала термінологічну узгодженість та якість перекладу.
ОСВІТА НАВИЧКИ
Київський національний лінгвістичний університет Управління перекладацькими процесами та контроль
(2019–2025) дедлайнів.
Переклад (англійська мова та друга іноземна) Редагування та Quality Control.
Localization Essentials (2025)
Володіння CAT/TMS інструментами (Smartcat, MemoQ) та
UI/UX Design & Figma Fundamentals (2026)
AI-інструментами (ChatGPT, DeepL, Gemini).
МОВИ Розробка Style Guides, Glossaries та підтримка Tone of
Англійська мова — C1 Voice.
Німецька мова — B1
Увага до деталей та пріоритизація завдань.
ПЕРЕКЛАДАЧ, РЕДАКТОР, МЕНЕДЖЕР З ЛОКАЛІЗАЦІЇ
ПРОФІЛЬ КОНТАКТНА ІНФОРМАЦІЯ
Редакторка та перекладачка з досвідом координації проєктів та E-mail: [
контролю якості. Працюю з термінологією, стилістикою та Тел: [
локалізацією. Швидко розбираюся в нових продуктах і допомагаю LinkedIn: Viktoriia Nakonechna
робити тексти чіткими та професійними.
ДОСВІД
Редактор-перекладач / Проджект менеджер | лютий 2025– березень 2026
Центр перекладів "Статус Ко"
Керувала повним циклом перекладацьких проєктів (15+ мов) у технічній, маркетинговій та ігровій сферах:
від глибокого аналізу запитів та формування детальних ТЗ для виконавців до контролю дедлайнів і здачі
файлів.
Створювала та підтримувала Glossaries, термінологічні бази та Style Guides для забезпечення єдиного Tone
of Voice та узгодженості перекладів згідно з вимогами клієнта.
Здійснювала редагування та коректуру текстів, надаючи конструктивний фідбек.
Забезпечувала фінальну вичитку текстів перед публікацією, контролюючи точність описів та термінології.
Координувала процес локалізації ігор на понад 7 мов: від пошуку виконавців до фінальної перевірки якості
(Quality Control) та успішного релізу.
Фриланс-перекладач | 2023–2026
Frontliner media, Бюро перекладів Києва
Виконувала письмові переклади статей для медіа, маркетингових матеріалів, технічних інструкцій,
загальних та юридичних текстів (EN ↔ UA).
Забезпечувала термінологічну узгодженість та якість перекладу.
ОСВІТА НАВИЧКИ
Київський національний лінгвістичний університет Управління перекладацькими процесами та контроль
(2019–2025) дедлайнів.
Переклад (англійська мова та друга іноземна) Редагування та Quality Control.
Localization Essentials (2025)
Володіння CAT/TMS інструментами (Smartcat, MemoQ) та
UI/UX Design & Figma Fundamentals (2026)
AI-інструментами (ChatGPT, DeepL, Gemini).
МОВИ Розробка Style Guides, Glossaries та підтримка Tone of
Англійська мова — C1 Voice.
Німецька мова — B1
Увага до деталей та пріоритизація завдань.
Схожі кандидати
-
Перекладач англійської
Київ, Дистанційно -
Перекладач англійської
Київ, Дистанційно -
Викладач англійської
Київ -
Перекладач англійської
25000 грн, Київ, Дистанційно -
Перекладач англійської
60000 грн, Київ, Львів , ще 4 міста -
Перекладач англійської
Київ