Резюме від 5 квітня 2023

Сергій

Перекладач англійської мови, 30 000 грн

Зайнятість:
Повна зайнятість, неповна зайнятість.
Вік:
31 рік
Місто проживання:
Коростишів
Готовий працювати:
Дистанційно, Київ

Контактна інформація

Шукач вказав телефон та ел. пошту.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Додаткова інформація

Степанець Сергій Володимирович
Дата і місце народження: 25.10.1992, м. Коростишів
Домашня адреса: вул. Гвардійська, буд. 41, кв. 21, Житомирська обл., м. Коростишів, 12500
Телефон: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація») (Viber/Telegram)
E-mail: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
Skype: serhiy_stepanets
Мета: заміщення вакантної посади позаштатного перекладача.
Освіта:
1999-2010 рр. – Коростишівська ЗОШ І-ІІІ ступенів №3.
2010-2014 рр. – неповна вища освіта: Навчально-науковий інститут іноземної філології Житомирського державного університету імені Івана Франка; спеціальність «Філологія. Переклад»; денна форма навчання. Отримав освітньо-кваліфікаційний рівень «Бакалавр».
2014 – 2015 рр. – повна вища освіта: Навчально-науковий інститут іноземної філології Житомирського державного університету імені Івана Франка; спеціальність «7.02030304. Переклад»; денна форма навчання. Отримав освітньо-кваліфікаційний рівень «Спеціаліст».
ПРОФЕСІЙНІ ЯКОСТІ
•вільно володію українською і російською мовами; англійська мова − Upper-Intermediate/Advanced;
•маю достатній досвід письмових перекладів;
•володію німецькою мовою на середньому рівні(розмовна, писемна, читання);
•комунікабельний, швидко вчусь, здатний працювати в стислі терміни;
•уважний та відповідальний, готовий до співпраці.

ДОСВІД РОБОТИ
2014-2016. Виконання перекладів різної тематики (політика, медицина, юриспруденція, художній переклад, нафтохімічна промисловість);
2016-2020. Переклади документів офіційно-ділового та публіцистичного стилів, юридичних договорів та інших документів (БП «PL Translation», «Upstream»), переклад сайтів онлайн-ігор, текстів на футбольну тематику, написання різноманітних статей та постів для блогів, переклад книг в жанрі фентезі та книг про фінансову грамотність (12 книг, видавництва «Ексмо», «АСТ»).
Червень-липень 2021. Працював на Чемпіонаті Європи з футболу 2020 (компанія Blue Whale Global Media). Переклад інтерв'ю тренерів і футболістів з української/російської мов на англійську (British English) з розстановкою тайм-кодів для субтитрів (в режимі «отримання відео- або аудіофайлу - миттєвий письмовий переклад в Google Sheets»)
Лютий 2022. Працював на Зимових Олімпійських іграх (компанія Blue Whale Global Media). Переклад інтерв'ю тренерів та спортсменів з української/російської мов на англійську (British English) з розстановкою тайм-кодів для субтитрів (в режимі «отримання відео- або аудіофайлу – миттєвий письмовий переклад у Google Sheets»)
Березень 2022–наш час. Робота над перекладами на платформі OneForma (різні тематики) у мовних парах RU-EN, EN-UA, EN-RU, UA-EN, UA-RU. Переклад текстів на музичну тематику (сімейна музична студія «Грати легко»). Переклад інтерв'ю тренерів та спортсменів з української/російської мов на англійську (British English) з розстановкою тайм-кодів для субтитрів (компанія Blue Whale Global Media).

ДОДАТКОВІ ЗНАННЯ
•досвідчений користувач мережі Internet (пошук, аналіз, структурування інформації);
•знання програм: Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint), SmartCat, Google Docs, Acrobat Reader, Adobe FineReader.

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: