Резюме від 12 січня 2017

Андрей

Переводчик итальянского, испанского

Зайнятість:
Повна зайнятість, неповна зайнятість.
Вік:
56 років
Місто проживання:
Київ
Готовий працювати:
Дистанційно, Київ

Контактна інформація

Шукач вказав телефон та ел. пошту.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Додаткова інформація

Задорожний Андрій
Тел. [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація») E-mail: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)

Вік – 49 років
Сімейний стан – одружений

Освіта – вища, Національний Університет ім. Т.Г. Шевченка, факультет романо -германської філології, відділення перекладачів (1992 рік, іспанська, італійська та англійська мова)

Володіння іноземними мовами: італійська (високий рівень), іспанська (високий рівень)
Володіння комп’ютером: Office
Наявність посвідчення водія категорії «В»

Професійна діяльність:

2017-2009 – приватний підприємець
акредитований перекладач при Посольстві Італійської Республіки в Україні


2008-2000 – начальник відділу перекладів приватного підприємства “Октан-1”
(італійська та іспанська), з 2006 року акредитований перекладач при Посольстві Італійської Республіки в Україні


2000-1997 – співробітник Консульського відділу Посольства Італії в Україні (візовий відділ)


1997-1996 – Перекладач проекту TACIS BIS/95/095 “Introduction of advanced forms and methods of work during food-stuff sale (Одеса) – перекладач (італійська)


1996-1994 – Перекладач тимчасової асоціації CISIA (Італія) – Integral (Іспанія) – Sogreah (Франція) проекту TACIS 92/AF UKR 92 “Зменшення втрат в мережі розподілу плодоовочевої продукції в 5 окремих областях України” (італійська)

1994 – перекладач спільного україно-італійського підприємства “Людмила Ко” (італійська)

1994-1993 – перекладач спільного українського-італійського підприємства “Кемікол Україна” (італійська)

1993-1992 – співробітник спільного українсько-іспанського підприємства “Baraso Ucraina” (іспанська)

1992-1991 – курси іспанської та баскійської мови в Університеті Країни Басків (Сан-Себастьян, Іспанія)

1991-1990 – тимчасовий гід-перекладач АТ “Intourist” (іспанська)


Професійні інтереси: письмовий та усний переклад з/на італійську/іспанську мову, довгострокове та взаємовигідне співробітництво з бюро перекладів, нотаріальними та адвокатськими конторами, туристичними агенціями, підприємствами, що здійснюють імпортні та експортні операції, приватними особами, тощо.

Інші резюме цього кандидата

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: