Резюме від 25 листопада 2018

Виталий

Переводчик немецкого и английского на украинский, русский языки, 25 000 грн

Зайнятість:
Повна зайнятість.
Вік:
49 років
Місто проживання:
Одеса
Готовий працювати:
Дніпро, Інші країни, Київ, Одеса

Контактна інформація

Шукач вказав телефон, ел. пошту та адресу.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Додаткова інформація

[відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)

ЧУПРИН Виталий Васильевич
Желаемая должность: переводчик
(Полная, неполная занятость, удаленная работа)
Желаемый уровень дохода: 25000 грн.
Дата рождения: 08.10.1974
Проживание: г. Новый Уренгой, мкрн. Восточный
Контактная информация - моб.: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
Адрес электронной почты: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
Ключевые знания и навыки:
Владение украинским, русским, немецким, английским языками;
Знание документооборота;
Умение работать с технической и отчетной документацией;
Навыки делового общения (в т.ч. деловой переписки);
Знание основ процессов upstream и downstream, базовых и некоторых специальных технологических методов, применяемых при добыче углеводородов;
Навыки работы с автоматизированными рабочими станциями, CAT;
Работа с большинством видов офисных программ и приложений MS, Apple, Google и пр.
Опыт работы:
05.1998 – 04.2018 переводчик, Администрация, ООО «Газпром добыча Уренгой», г. Новый Уренгой
Сфера деятельности компании: добыча, переработка, транспорт углеводородов, производство и ремонт отдельных узлов оборудования.
Достижения и ключевые моменты карьеры: Почетная грамота генерального директора ООО «Газпром добыча Уренгой». Устный перевод в ходе рабочего визита экс-канцлера ФРГ Герхарда Шрёдера при посещении производственных и городских объектов. Устный перевод в ходе работы делегаций Общества на международных научных конференциях IGU в Париже и Копенгагене. Устный перевод в ходе работы делегации Общества на международной научной конференции в Салехарде. Устный и письменный перевод в ходе подготовки к созданию совместного предприятия АО «Ачимгаз». Участие в работе многочисленных делегаций высокопоставленных гостей, посещавших ООО «Газпром добыча Уренгой», а также г. Новый Уренгой, в качестве переводчика, осуществлявшего устный последовательный и синхронный перевод, а также письменный перевод документов любого уровня сложности в сжатые сроки с неизменно высоким качеством. При тестировании по методике International English Language Testing System в Британском Совете получил удостоверение о среднем балле 7,5 из 9.
Образование:
1992 – 1997 студент, кафедра немецкого языка и перевода, переводческий факультет, Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, г. Нижний Новгород.

Личные качества:
Ответственность, стрессоустойчивость, организованность;

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: