Експерти онлайн-школи англійської мови EnglishDom помітили, що близько 38% студентів, які проходять курс «Англійська для бізнесу» на їхньому ресурсі, просять викладачів додатково пояснити нюанси проходження співбесід та ділового спілкування. Тому вони вирішили розповісти про найпоширеніші помилки під час співбесіди англійською. Work.ua публікує їхні поради.

Багато рекрутерів поблажливо ставляться до невеликих помилок, якщо робота прямо не пов’язана зі спілкуванням з носіями мови або написанням текстів англійською. Але є і такі помилки, які «не пробачають».

Проте попереджений значить озброєний: читайте і на вус мотайте.

Помилка 1. Розмовляти канцеляритом

Скажемо відразу, володіння англійським канцеляритом для деяких професій обов’язкове. Наприклад, воно необхідне юристам або фінансистам, які працюють з документами англійською.

Але тут штука в тому, що канцеляритом в розмовній мові ніхто не говорить. На кожну зубодробильну фразу є свій простий і зрозумілий аналог.

Наприклад:

I look forward to working in your company. — Я з нетерпінням чекаю можливості попрацювати у вашій компанії.

Цю фразу можна сказати куди простіше. Причому, є далеко не один варіант:

I’d like to work in your company. — Я б хотів(-ла) працювати у вашій компанії.

Can’t wait to start working in your company. — Не можу дочекатися початку роботи у вашій компанії.

Використання канцеляризмів у розмовній англійській означатиме, що шукач недостатньо добре володіє мовою. Він може бути генієм у складанні угод, але рекрутер буде оцінювати саме розмовну мову.

Говоріть простіше. Наприклад, іноземні HR-фахівці радять шукачам опанувати фразові дієслова. Вони допомагають спростити мову, і шукачеві не доведеться судомно згадувати потрібне слово.

Але при цьому «простий» не означає «примітивний». Не потрібно обмежуватися тільки Present Simple і простими реченнями з однією граматичною основою. Необхідно просто не ускладнювати мову більше, ніж це необхідно.

Помилка 2. Використовувати вузькопрофільний сленг і незвичайні фрази

У деяких ситуаціях це цілком виправдано. Наприклад, якщо ви проходите співбесіду на вакансію Middle-розробника Java, а саме інтерв’ю проводять тімлід і Senior-розробник Java.

В такому разі ви можете показати своє володіння спеціалізованим сленгом у всій красі. Адже перед вами будуть фахівці, які його повною мірою розуміють.

Але куди частіше буває, що першу співбесіду проводить рекрутер, який досить посередньо розбирається в нюансах спеціальності. Йому потрібно оцінити ваш загальний рівень володіння англійською і вузькопрофільні компетенції.

Розберімо на прикладі:

I’m good in optimization of Java hooker codes.

Hooker code — це ідіома, яка означає криво написаний код, який в цілому працює, але може стати причиною нестабільності додатку. Це сленгова фраза, яку знають і розуміють фахівці.

Але «hooker» в англійській мові — це «дівчина легкої поведінки». І якщо рекрутер не знає цю фразу, то майже зі 100% ймовірністю він зрозуміє її неправильно. І точно не як «я вмію оптимізувати кривий код».

Якщо ви знаєте професійний сленг — це чудово. Але використовувати його потрібно доречно, коли ви точно впевнені, що його зрозуміють правильно. В іншому випадку це може коштувати вам перспективної вакансії.

Помилка 3. Розмовляти учнівською англійською

Помилка досить розповсюджена на пострадянському просторі. Рівень викладання англійської в школах досить слабкий, тому часто «учнівські» фразочки залишаються в активній мові.

Найбільш поширена помилка — «Let me introduce myself» («Дозвольте представитися»). Формально це не помилка, речення побудовано граматично правильно. Але фраза відразу видає, що рівень володіння англійською мовою у претендента досить середній. Носії мови так не говорять.

Можна відразу представитися і почати монолог про себе. Тобто почати діалог зі слів «My name is...» — це нормально. Але ще краще, якщо ви грамотно використовуєте слова-філери. Вони розбавлять мову, роблячи її більш природною. Різноманітні well, okay, by the way, so, to be honest, basically та інші філери дають відразу дві переваги:

  1. По-перше, вони наближають мову до природного звучання — носії англійської використовують філери часто.
  2. По-друге, під час монологу ви отримуєте додаткову секунду, щоб продумати фразу далі. За допомогою філерів ви скоротите кількість незручних пауз, коли ви згадуєте слово або намагаєтеся побудувати речення правильно.

Помилка 4. Занадто часто використовувати ідіоми та фразеологізми

Уявіть, що подумає рекрутер, якщо шукач на співбесіді почне розмовляти прислів’ями? Навряд у такої персони буде високий шанс отримати роботу.

Саме тому ідіоми та фразеологізми потрібно використовувати по мінімуму.

Дуже добре, якщо ви їх знаєте. Прекрасно, якщо ваш рівень мови дозволяє використовувати їх доречно. Але не варто це робити на співбесіді. Пояснимо, чому.

Спроба вразити рекрутера глибокими знаннями мови з боку самого рекрутера виглядає як вихваляння. А це означає, що фахівець перед ним схильний до самомилування і навряд буде хорошим командним гравцем.

Є одне корисне правило: не ускладнюйте мову заради ускладнення.

Якщо щось можна сказати простіше, говоріть простіше. В юридичних угодах ускладнення — це спосіб забезпечити єдино можливий варіант трактування тексту. А в усній повсякденній мові — це зайве.

Наприклад:

I’m a dab hand at C ++ developing. — Я собаку з’їв на С ++ програмуванні.

Але ж можна сказати набагато простіше:

I’m good at C ++ developing.

I have wide experience in C ++ developing.

І все буде зрозуміло.

Немає потреби ускладнювати свою мову, щоб похизуватися. Будьте впевнені, це не оцінять. Адже мова — це засіб комунікації, а не самовираження. І рекрутера буде цікавити, чи зможете ви розуміти іноземних колег і спілкуватися в рамках робочого процесу англійською. Багато ідіом в такому спілкуванні точно не знадобиться.

Помилка 5. Заучувати окремі фрази напам’ять

Готуватися до співбесіди обов’язково. Але багато хто не просто продумує відповіді на поширені питання, а зазубрює відповіді на них.

Зрозуміти шукачів можна. Адже якщо вивчити відповідь на питання, то шанс десь наплутати менший.

Але є й інший бік медалі. Завчена англійська звучить дуже штучно. Повірте, рекрутер вже після кількох речень помітить, що ви говорите зазубреними фразами. І будьте впевнені, що після цього він спробує поставити таке питання, на яке у вас точно не буде заздалегідь заготовленої відповіді. В такому випадку співбесіда може провалитися.

Рекомендуємо робити по-іншому. Зараз можна знайти цілі списки популярних запитань, які ставлять рекрутери на співбесідах.

Ось деякі з таких них:

What are your strengths and weaknesses? — Які ваші слабкі та сильні сторони?

Why are you leaving your current job? — Чому ви йдете з поточної роботи?

Why should we hire you? — Чому нам варто найняти вас?

What are your goals for the future? — Які ваші цілі на майбутнє?

What are your salary expectations? — Які ваші очікування по зарплаті?

Готуватися до них потрібно. Можна навіть написати відповіді в блокноті або в телефоні. Але відповідати слід своїми словами.

Рекрутер прагне оцінити ваш реальний рівень володіння мовою. Не намагайтеся його прикрасити за допомогою хитрощів. Це не допоможе, а тільки погіршить ваші позиції в очах HR-фахівця.

З нашого досвіду, успішно пройти співбесіду можна вже з рівнем мови Intermediate. Всього лише тренуйте розмовні навички та вміння спілкуватися з тим словниковим запасом, який у вас є зараз. Усвідомлення того, що ви можете спілкуватися англійською навіть з досить скромним лексичним запасом, часто надихає вдосконалювати мову і вивчати її глибше.

У співбесіді англійською немає ніяких складнощів. Вона проводиться за абсолютно тими ж принципами, що й інтерв’ю рідною мовою.

Тож не намагайтеся схитрувати — покажіть свій реальний рівень мови. На спеціальності, де англійська потрібна тільки для комунікації з командою, часто беруть співробітників і з Intermediate. Головне, щоб вони могли висловити свої думки та зрозуміти інших.


А щоб співбесіда зовсім не спричинила ніяких труднощів, вчіть англійську заздалегідь. Успіхів вам у цьому!


Читайте також