Резюме від 27 травня 2020

Святослав

Перекладач німецької, грецької

Зайнятість:
Повна зайнятість.
Вік:
35 років
Місто проживання:
Львів
Готовий працювати:
Дистанційно, Київ, Львів, Харків

Контактна інформація

Шукач вказав телефон та ел. пошту.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Досвід роботи

Викладач класичних мов

з 09.2014 по нині (9 років 8 місяців)
Львівський національний університет імені Івана Франка, Львів (Education and science)

Освіта

ЛНУ ім. І. Франка

Юридичний факультет, Львів
Вища, з 2008 по 2014 (5 років 9 місяців)

ЛНУ ім. І. Франка

Факультет іноземних мов, кафедра класичної філології, Львів
Вища, з 2005 по 2010 (4 роки 9 місяців)

Додаткова освіта та сертифікати

Інститут балканських досліджень, Салоніки (Греція)

2012, 2 місяці

Університет імені Аристотеля, Салоніки (Греція)

2009, 2 місяці

Університет міста Яніна (Греція)

2008, 2 місяці

Знання і навички

Переклад художньої та науково-популярної літератури

Знання мов

  • Німецька — вільно
  • Грецька — просунутий
  • Англійська — вище середнього
  • Латинь — просунутий

Додаткова інформація

ADDITIONAL INFORMATION

Courses
• Latin Language
• Old Greek Language and Authors
• Old Greek Language
• Theory and Practice of German-Ukrainian Translation
• German Language

Publications
• Syntactic and stylistic means for achieving effectiveness of dialogical argumentation in the book
"The History" by Herodotus (as based on the dialogue between king Croesus and his son),
Science and Education a New Demension, Budapest, 2015
• Syntactic and Stylistic Structures as Means of Reaching Effective Argumentation in the Polylogue
of Xerxes with Noble Persians (as based on the materials of Herodotus' The Histories), Young
Scientist, Kcherson, 2014
• Antithesis and background syntactic and stylistic argumentation devices in the discussion of
happiness between Croesus and Solon in the History by Herodotus, New University, Yoshkar-Ola,
2014
• Argumentation strategy of the Persian kings in the book III of "The Histories" by Herodotus, Visnyk
of the Lviv University, Series Foreign Languages, Lviv, 2013
• Two-member antithesis in the text of "Histories" by Herodotus: peculiarities of inner and outer
structures, Lesya Ukrainka East European National University, Lutsk, 2013
• Material nouns denoting solid minerals in ancient Greek and modern Greek languages, Linguistic
and conceptual pictures of the world, Kiev, 2012
• The structure of simple antithesis in the text of "The Histories" by Herodotus, Naukovi zapysky,
Kirovograd, 2012
• Antithesis as a dominant characteristic of Herodotus' idiostyle, Visnyk of the Lesya Ukrainka Volyn
National University, Lutsk, 2011,
• Antithesis as a representative means of Herodotus' mental model, Visnyk of the Chernivtsi National
University, Chernivtsi, 2011

Translations
• Greek poetry by Odysseas Elytis, Yiannis Ritsos, Konstantinos Kavafis
• German small prose by Peter Hille, Karl August Varnhagen
• Novel by Kurd Lasswitz "Auf zwei Planeten"
• English small prose by Ambrose Bierce
• J. H. von Borstel "Herzrasen kann man nicht mähen"
• Y. Adler "Hautnah"


Honours and awards
• winner of the competition of research works in Greek philology (2009)
• second prize in the All-Ukrainian competition in artistic translation from Greek (2009)
• second prize in the All-Ukrainian competition in artistic translation from German (2011)
• first prize in the All-Ukrainian competition in artistic translation from German (2012)


Актуальну інформацію про переклади можна знайти за посиланням:
https://litcentr.in.ua/dir/13-1-0-265

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: