Резюме від 1 липня 2018

Особисті дані приховані

Цей шукач вирішив приховати свої особисті дані та контакти, але йому можна надіслати повідомлення або запропонувати вакансію.

Цей шукач вирішив приховати свої особисті дані та контакти. Ви можете зв'язатися з ним зі сторінки https://www.work.ua/resumes/2496292

Переводчик немецкого, английского, украинского, русского, публицист, журналист, 7 000 грн

Зайнятість:
Повна зайнятість.
Місто проживання:
Львів
Готовий працювати:
Дистанційно, Львів

Контактна інформація

Шукач приховав свої особисті дані, але ви зможете надіслати йому повідомлення або запропонувати вакансію, якщо відкриєте контакти.

Прізвище, контакти та світлина доступні тільки для зареєстрованих роботодавців. Щоб отримати доступ до особистих даних кандидатів, увійдіть як роботодавець або зареєструйтеся.

Досвід роботи

Самозанятый: индивидуальная трудовая деятельность с оплатой всех платежей в бюджет

з 01.1990 по нині (34 роки 4 місяці)
Интеллектуальный услуги: перевод (De, En, Ru, Ukr)

Cм. ссылку: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)

Самозанятый: индивидуальная трудовая деятельность с оплатой всех платежей в бюджет

з 01.1972 по нині (52 роки 4 місяці)
Интеллектуальный услуги: перевод (De, En, Ru, Ukr)

Перевод, наука, публицистика, частное предпринимательство: интеллектуальные услуги: консалтинг, написание и издание книг, статей: наука: языковедение, философия, политика, теория и практика систем нелинейного типа; публицистика: языковедение, политика, экономика, личностный рост, трансформация бытия и сознания личности в цивилизованное общество рыночного типа... [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація») [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)

Знання і навички

MS Excel MS Word MS Office MS PowerPoint Windows Adobe Trados Общественно-политическая деятельность: член Либеральной партии Автор доктринологии, идеологии, политики и стратегии нации Опыт управления персоналом и бизнесом в условиях кризисов

Додаткова інформація

2014 CV-Резюме

Фамилия, имя, отчество: Нагорный Александр Николаевич
Дата рождения: 14. октября 1949 г.
Номер телефона: [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
[відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»), [відкрити контакти](див. вище в блоці «контактна інформація»)
Образование: высшее: 1. Июль 1972 г. — окончил Харьковский государственный университет: факультет иностранных языков, а также военную кафедру при университете. Дипломированный специалист. Дипломная работа = степени магистра в области германских языков (германистики) – немецкий, английский языки; офицер / лейтенант Советской Армии: переводчик-референт – немецкий, английский языки / славянские языки: украинский, русский, польский.
2. Август 1976 г. — окончил высшее военно-политическое училище инженерных войск и войск связи. Дипломированный специалист: специальности – политическая работа, учитель начальных классов.
Дополнительное образование и обучение:
Апрель 1989 г. ― окончил Высшие государственные курсы повышения квалификации руководящих, инженерно-технических и научных работников по вопросам патентоведения и изобретательства (ВГКПИ) по изобретательству, патентоведению и научно-техническому творчеству, г. Львов, Украина.
Февраль, 1990 г. — курсы повышения квалификации информационных работников при Львовском межотраслевом территориальном Центре научно-технической информации (ЛМТЦНТИ), г. Львов, Украина.
Апрель 2008 г. — учебно-тренировочные курсы от корпорации Proz.com: Интернет-фриланс для переводчиков, часть 1, 2, Харьков, Украина. Свидетельство.
Трудовая и предпринимательская деятельность:
1966–1967 гг. — рабочий топографо-геодезической экспедиции; учитель в сельской школе: преподавал немецкий и украинский языки, Харьковская область, Украина.
1967–1972 гг. — студент факультета иностранных языков дневной формы обучения в Харьковском государственном университете, по совместительству – лаборант (0,5 ставки) при кафедре психологии университета.
1972−1977 гг. — служба в Советской Армии – лейтенант, старший лейтенант, капитан: переводчик, старший инструктор по специальной пропаганде в Группе советских войск в Германии. Выполнял различные служебные обязанности, в т. ч.: устный и письменный перевод, информационно-пропагандистская и идеологическая деятельность.
1977−1978 гг. — инструктор по воспитательной работе с иностранным контингентом курсантов Высшего военно-политического училища, г. Львов, Украина.
1978−1989 гг. — начальник отдела кадров, заведующий учебно-методическим кабинетом общественных наук и по совместительству преподаватель немецкого языка в институте, народный заседатель районного народного суда. Библиотекарь, старший методист областной научной библиотеки, г. Львов, Украина.
Приобретенные навыки и умение: навыки учебно-воспитательной работы с молодежью; изучение и соблюдение инструктивно-методических предписаний, иных нормативных и законодательных актов из области административного, гражданского, трудового и уголовного законодательства и права: преподавание иностранного языка, научная, теоретическая и практическая деятельность в области лингвистики и обществоведения, использование иностранных языков.
1989−1991 гг. — ведущий инженер, руководитель группы научно-технической информации центра НТТМ (научно-технического творчества молодежи) ООО Фирма "Энергия", г. Львов, Украина. Патентовед, информационный работник, организатор профессионального научно-технического клуба "Переводчик".
1990−2014 гг. — учредитель, собственник и директор частного предприятия Центр интеллектуальных услуг "ТРАНСФЕР" (юридическое лицо): интеллектуальные услуги, г. Львов, Украина.
Редакционная и издательская деятельность: книги, статьи, видеофильмы; участие в выставках, ярмарках и аукционах; программирование, инновационная деятельность, операции с недвижимостью, реклама, исследование рынка, общественно-научные исследования и труды, консалтинг, работа с ценными бумагами, менеджмент в роли головного офиса, инжиниринг, маркетинг, патентоведение, брэндинг, устный и письменный перевод.
1991−2014 гг. — физическое лицо–предприниматель: прошел все ступени кризисного менеджмента в Украине времен гиперинфляции, а именно: в области научно-технического творчества и предоставления услуг, в том числе: информационное обслуживание, реклама, паблик рилэйшнз, сетевой маркетинг (MLM / МЛМ), консалтинг, инжиниринг, инновационная и инвестиционная деятельность; законотворческие и законодательные инициативы в системах гражданского, процессуального и административного законодательства и права в Украине.
Письменный и устный перевод в это время был неотъемлемой частью всего комплекса работ, являясь его непосредственной составляющей.
Знание компьютера: уровень опытного, уверенного пользователя: Windows XP Professional, Microsoft Office Word, Excel, Power Point, Adobe, SDL TRADOS, другие программные средства, а также WWW-активность.
Владение языками: украинский, русский. немецкий – профессионально; английский, польский – чтение, перевод и объяснение со словарем.

Інші резюме цього кандидата

Схожі кандидати

Усі схожі кандидати


Порівняйте свої вимоги та зарплату з вакансіями інших підприємств: